Quran 56:72 Word by Word & Translations
56:72 Word by Word (2021)
56:72 Arabic
56:72 Transliteration
Is it you who produced its tree or We (are) the Producers?
56:72 Arabic
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72 Transliteration
Aantum ansha/tum shajarataha am nahnu almunshi-oona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Did you establish its tree, or was it We who established it?
Abdel Haleem
is it you who make the wood for it grow or We
Abdul Hye
Is it you who made the tree to grow, or are We the grower?
Abdul Majid Daryabadi
Produce ye the tree thereof, or are We the Producer
Ahmed Ali
Have you raised its tree, or We have raised it
Ahmed Hulusi
Did you make that tree or are We the makers?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Did you produce the tree thereof or We are the Producer?
Aisha Bewley
Is it you who make the trees that fuel it grow or are We the Grower?
Ali Ünal
Is it you who bring into being the tree for it, or is it We bring it into being
Ali Quli Qara'i
Was it you who caused its tree to grow, or were We the grower
Amatul Rahman Omar
Is it you who produce the tree for (kindling) it (into fire) or is it We the producer (of it)
Arthur John Arberry
Did you make its timber to grow, or did We make it
Bakhtiari Nejad
Did you make its tree, or are We the makers?
Bijan Moeinian
You or the Creator
Bilal Muhammad 2018
Is it you who causes the tree to grow which feeds the fire, or do We cause it to grow
Corpus.Quran
Is it you who produced its tree or We (are) the Producers
Dr. Kamal Omar
Have you, you grew its tree, or We are the Growers
Dr. Laleh Bakhtiar
Is it you who caused the tree to grow? Or are We the ones who cause it to grow?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Have you grown its tree, or are We its Grower
Dr. Munir Munshey
Did you bring the trees (and forests) into being? Or is it We Who causes them to be
Edward Henry Palmer
Do ye produce the tree that gives it, or do we produce it
Faridul Haque
It is you who grew its tree, or is it We Who create
Fode Drame
Are you the ones who made its tree to grow? Or are We the growers?
George Sale
do ye produce the tree whence ye obtain the same, or are We the producers thereof
Hamid S. Aziz
Is it you that produce the trees for it, or are We the producers
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Is it you that originated its tree, or are We the Originator
Hilali - Khan
Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower
Irving/Hegab
Are you the ones who grow its trees [for firewood] or are We their Growers?
John Medows Rodwell
Is it ye who rear its tree, or do we rear it
Linda "iLham" Barto
Do you grow the timber [from which the fire is fed], or do We?
Maududi
Did you make its tree grow or was it We Who made it grow
Maulana Muhammad Ali
Is it you that produce the trees for it, or are We the Producer
Mir Aneesuddin
Is it you who produce the tree for it or are We the Producers?
Mohammad Shafi
Do you make the tree — which provided you with the firewood — grow, or do We
Muhammad Ahmed - Samira
Did you create its trees? Or We are the creators/originators
Muhammad Asad
Is it you who have brought into being the tree that serves as its fuel - or are We the cause of its coming into being
Muhammad Mahmoud Ghali
Is it you who brought its tree into being, or are We, Ever We, The Bringers into being
Muhammad Marmaduke Pickthall
Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower
Muhammad Sarwar
Is it you who have produced its tree or is it We who have produced it
Muhammad Taqi Usmani
Is it you who have originated its tree, or are We the Originator
Munir Mezyed
Are you the ones who initiated its tree, or We who initiated it?
MunirMezyed2023
Are you the ones who initiated its tree, or is it We Who do so?
Musharraf Hussain
Did you make the wood or are We its makers?
Mustafa Khattab 2018
Is it you who produce its trees, or is it We Who do so?
Mustaqim
Did you create its trees, or did We create them?
N J Dawood 2014
Was it you that made the timber, or were We the Makers
Rashad Khalifa
Did you initiate its tree, or did we?
Safi Kaskas
Is it you who produced its tree, or are We the Producer?
Samy Mahdy
Did you institute its tree, or are We the institutor creator?
Shabbir Ahmed
Is it you who grow the tree as its fuel, or do We grow it? (41:10)
Shakir
Is it you that produce the trees for it, or are We the producers
Sher Ali
Is it you who produce the tree for it, or are WE the Producer
Syed Vickar Ahamed
Is it you who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it
T.B.Irving
Are you the ones who grow its trees [for firewood] or are We their Growers?
Talal Itani & AI (2024)
Is it you who produce its tree, or are We the Producer?
Talal Itani (2012)
Is it you who produce its tree, or are We the Producer
The Study Quran
Is it you who brought into being the tree thereof, or is it We Who bring into being
The Wise Quran
Do you produce the tree that gives it, or are We the producer?
Umm Muhammad (Sahih International)
Is it you who produced its tree, or are We the producer
Wahiduddin Khan
Did you produce the tree that serves as fuel or do We
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it