Quran 56 : 67
Nay, we (are) deprived."
بَلْ
Bal
نَحْنُ
Naḥnu
مَحْرُومُونَ
Maḥrūmūna
We are deprived.”
“We are deprived!”
and we are excluded
But We are deprived
Aye! we are deprived
Nay, we are deprived
Nay! we are deprived
we are bereft.’
no, we are deprived.”
No, we are destitute.
Nay! We are deprived.
"No, we are deprived!"
Nay we (are) deprived
Nay, we are deprived.'
“Indeed we are shut out.
Nay, but we are deprived
nay, we have been robbed!
“No, we are the deprived.”
Nay, but we are deprived!"
Nay, but we are deprived.”
in fact, we are destitute!"
"We are deprived."
Rather we are deprived!’
rather we are totally deprived
In fact, we are now deprived!"
no, but we have been deprived.”
nay; we have been undone!"
Rather, We have been deprived."
Nay, but we are deprived!"
No, we are being deprived.'
in fact we are destitute!´
Rather, we have been prevented!
Why, we have been robbed!‘
in fact, we are destitute!"
Nay! We are deprived ones!”
"Nay! We are deprived."
No, in fact we have been robbed.”
Rather we are seized by misfortune.
Nay! We are those who are deprived”
yet are we forbidden harvest."
Rather, we have been deprived."
"Nay, but we are deprived!"
"Nay; we are dispossessed!"
Rather we remained deprived altogether.
Nay! We are ones who are deprived.
nay, we are deprived [altogether]
"In fact we have been deprived."
“In fact, we were unfortunate!”
No indeed, (but) we are dispossessed!"
`Nay, we are totally deprived of everything.
but we are not permitted to reap the fruit thereof
Surely, we have been deprived (of the benefits)"
nay, but we are deprived (from the results of our work)!”
“We are deprived [of God’s blessing].&rdquo
Indeed, we have been deprived of the fruits of our labour."
`Rather we have been left with nothing (indeed we are finished).
In fact, we have been deprived ˹of our livelihood˺.”
"Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)"
Nay, but we have been deprived [of our livelihood]!&rdquo
"Rather, we are left utterly deprived (of our livelihood)."
"Nay! Certainly we are denied (of the fruits of our labor)."