[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"We are lost."
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Saying), "We are indeed left with debts (for nothing)
Wahiduddin Khan
We are ruined
Umm Muhammad (Sahih International)
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt
The Wise Quran
'Indeed, we surely have got into debt;
The Study Quran
[saying] “Truly we have suffered loss
Talal Itani (2012)
'We are penalized
Talal Itani & AI (2024)
“We are indebted.
T.B.Irving
"We are debt-ridden;
Syed Vickar Ahamed
(Saying), "We are indeed left in debts (for no reason)
Sher Ali
`We are laden with debt
Shakir
Surely we are burdened with debt
Shabbir Ahmed
"Behold, we are now under debt
Samy Mahdy
“Surely, we are indebted. (You said)
Safi Kaskas
[Saying], "we are now in debt;
Rashad Khalifa
"We lost.
N J Dawood 2014
We are laden with debts
Mustaqim
We are broke.
Mustafa Khattab 2018
“We have truly suffered a ˹great˺ loss.
Musharraf Hussain
“Why are we debtors!
MunirMezyed2023
(Saying): ”We are indeed ruined,
Munir Mezyed
(Saying): ” Definitely we are burdened with debt,
Muhammad Taqi Usmani
(and saying,) .We are laden with debt
Muhammad Sarwar
crying, "We have been left to suffer loss
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! we are laden with debt
Muhammad Mahmoud Ghali
"Surely we are indeed penalized (for debt)
Muhammad Asad
“Verily, we are ruined
Muhammad Ahmed - Samira
That We, We are in burdensome debt/loss (E)
Mohammad Shafi
"We are certainly indeed ruined!"
Mir Aneesuddin
“We are (involved) in a lasting difficulty,
Maulana Muhammad Ali
Surely we are burdened with debt
Maududi
"We have been penalised
Linda "iLham" Barto
[You would complain,] “We are burdened with debt.
John Medows Rodwell
"Truly we have been at cost
Irving/Hegab
"We are debt-ridden;
Hilali - Khan
(Saying): "We are indeed Mughramoon (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! (See Tafsir Al-Qurtubee, Vol. 17, Page 219
Hasan Al-Fatih Qaribullah
(Saying:) 'We are laden with debts
Hamid S. Aziz
"Surely we are burdened with debt
George Sale
verily we have contracted debts for seed and labour
Fode Drame
“truly we are surely left burdened with debts.
Faridul Haque
That, “We have indeed been penalised!”
Edward Henry Palmer
'Verily, we have got into deb
Dr. Munir Munshey
(Saying), "We have really been penalized!"
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(And you may say:) ‘We are punished with ransom
Dr. Laleh Bakhtiar
We are ones who are debt-loaded!
Dr. Kamal Omar
“Verily, we (are) indeed those burdened in debts
Corpus.Quran
Indeed, we surely are laden with debt
Bilal Muhammad 2018
Saying, “We are indeed left with debts
Bijan Moeinian
“We lost.”
Bakhtiari Nejad
(saying:) “We certainly suffered losses,
Arthur John Arberry
'We are debt-loaded
Amatul Rahman Omar
(And saying,) `Surely, we have been left indebted
Ali Ünal
"We are indeed in a great loss (with our money, time, and efforts gone to waste)
Ali Quli Qara'i
‘Indeed we have suffered loss
Aisha Bewley
´We are ruined,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
That we are indebted,
Ahmed Hulusi
“Indeed, we are in loss!”
Ahmed Ali
(And say:) "We have fallen into debt
Abdul Majid Daryabadi
Verily we are undone
Abdul Hye
(saying): “We are indeed ruined,
Abdel Haleem
‘We are burdened with debt