Quran 56 : 64

Is it you (who) cause it to grow or (are) We the Ones Who grow?
ءَأَنتُمْ
ʾAantum
تَزْرَعُونَهُۥٓ
Tazraʿūnahu
أَمْ
Aam
نَحْنُ
Naḥnu
ٱلزَّٰرِعُونَ
Azzaāriʿūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Did you grow them, or were We the Ones who grew them?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause

Wahiduddin Khan

Is it you who cause them to grow or do We

Umm Muhammad (Sahih International)

Is it you who makes it grow, or are We the grower

The Wise Quran

Do you make it grow, or are We the grower?

The Study Quran

Is it you who sow it or are We the sowers

Talal Itani (2012)

Is it you who make it grow, or are We the Grower

Talal Itani & AI (2024)

Is it you who make them grow, or are We the Grower?

T.B.Irving

Do you farm it or are We the Farmers?

Syed Vickar Ahamed

Is it you that cause it to grow, or are We the cause

Sher Ali

Is it you who cause it to grow, or are WE the grower

Shakir

Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth

Shabbir Ahmed

Is it you who grow it or are We the Grower

Samy Mahdy

Are you whoever planted it, or are We the planter?

Safi Kaskas

Is it you who makes it grow, or are We the grower?

Rashad Khalifa

Did you grow them, or did we?

N J Dawood 2014

Is it you that sow the seeds, or are We the Sower

Mustaqim

Do you grow the seed, or do We grow it?

Mustafa Khattab 2018

Is it you who cause it to grow, or is it We Who do so?

Musharraf Hussain

Do you make it grow, or are We its growers?

MunirMezyed2023

Are you the ones who cause it to grow, or is it We who do so?

Munir Mezyed

Are you the ones who cause it to grow, or We who cause it to grow?

Muhammad Taqi Usmani

Is it you who grow it, or are We the One who grows

Muhammad Sarwar

Do you make it grow or is it We who make it grow

Muhammad Marmaduke Pickthall

Is it ye who foster it, or are We the Fosterer

Muhammad Mahmoud Ghali

Is it you who plant it or are We, Ever We, the Planters

Muhammad Asad

Is it you who cause it to grow - or are We the cause of its growth

Muhammad Ahmed - Samira

Do you sow/seed/cultivate it ? Or We are the sowers/seeders/cultivators

Mohammad Shafi

Do you cause it [seed] to grow or do We

Mir Aneesuddin

Is it you who grow (the plants through) it or are We the Growers?

Maulana Muhammad Ali

Is it you that cause it to grow, or are We the Causer of growth

Maududi

Is it you or We Who make them grow

Linda "iLham" Barto

Do you cause it to sprout, or do We?

John Medows Rodwell

Is it ye who cause its upgrowth, or do we cause it to spring forth

Irving/Hegab

Do you farm it or are We the Farmers?

Hilali - Khan

Is it you that make it grow, or are We the Grower

Hasan Al-Fatih Qaribullah

is it you that sow it, or are We the Sower

Hamid S. Aziz

Is it you that cause it to grow, or are We the cause

George Sale

do ye cause the same to spring forth, or do We cause it to spring forth

Fode Drame

Is it you who make it grow? Or are we the one who are the growers?

Faridul Haque

Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it

Edward Henry Palmer

Do ye make it bear seed, or do we make it bear seed

Dr. Munir Munshey

Do you make them grow? Or is it We Who turns the seeds into a field full of crops

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Is it you who make (the crop) grow from it, or are We its Grower

Dr. Laleh Bakhtiar

Is it you who sows it? Or are We the ones who sow?

Dr. Kamal Omar

Do you, you make it grow, or are We the Growers

Corpus.Quran

Is it you (who) cause it to grow or (are) We the Ones Who grow

Bilal Muhammad 2018

Is it you who cause it to grow, or are We the cause

Bijan Moeinian

Is it you who [blow out of your spirit to] make them to grow? Is it not the Creator who makes them to grow

Bakhtiari Nejad

Do you grow it, or are We the growers?

Arthur John Arberry

Do you yourselves sow it, or are We the Sowers

Amatul Rahman Omar

Is it you that cause it grow or is it We Who are the Growers

Ali Ünal

Is it you who cause it to grow, or is it We Who make it grow

Ali Quli Qara'i

Is it you who make it grow, or are We the grower

Aisha Bewley

Is it you who make it germinate or are We the Germinator?

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Do you make crop of it or We are the Grower?

Ahmed Hulusi

Is it you who makes it grow or Us?

Ahmed Ali

Do you give it its increase, or are We the giver

Abdul Majid Daryabadi

Cause it ye to grow, or are We the Grower

Abdul Hye

Is it you who make it grow, or are We the grower?

Abdel Haleem

is it you who make them grow or We