Quran 56:52 Word by Word & Translations

56:52 Word by Word (2021)

Will surely eat from (the) tree of Zaqqum.


56:52 Arabic

لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

56:52 Transliteration

Laakiloona min shajarin min zaqqoomin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Will eat from the tree of Bitterness,"
Abdel Haleem
will eat from the bitter tree of Zaqqum
Abdul Hye
surely you will eat of trees of Zaqqum,
Abdul Majid Daryabadi
Shall surely eat of the tree of Az-Zqqum
Ahmed Ali
Will eat of the tree of Zaqqum
Ahmed Hulusi
Indeed, (you) will be eating from the trees of zaqqum (the fruits/products of thinking you are only the body).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Shall surely eat of the tree of Zaqqum (Cactus).
Aisha Bewley
will eat from the tree of Zaqqum,
Ali Ünal
You will surely eat of the tree of Zaqqum
Ali Quli Qara'i
will surely eat from the Zaqqum tre
Amatul Rahman Omar
`You will certainly eat of Zaqqum-tree (a symbol of agony)
Arthur John Arberry
you shall eat of a tree called Zakkoum
Bakhtiari Nejad
are certainly eaters of the Zaqqum tree,
Bijan Moeinian
“you have to eat the bitter fruit of a Hellish tree known as Zaqqum.”
Bilal Muhammad 2018
“You will surely taste of the Tree of Zaqqum
Corpus.Quran
Will surely eat from (the) tree of Zaqqum
Dr. Kamal Omar
would be surely those who are about to eat out of the tree of Zaqqum
Dr. Laleh Bakhtiar
Certainly, you will be ones who eat from the Zaqqum tree.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
You will certainly eat of thorny (cactus) tree
Dr. Munir Munshey
"You would certainly have to eat the fruit of the tree of ´zaqqum´,"
Edward Henry Palmer
shall eat of the Zaqqum tree
Faridul Haque
You will indeed eat from the Zaqqum tree
Fode Drame
You certainly are going to eat from tree of Zaqqum.
George Sale
shall surely eat of the fruit of the tree of al Zakkum
Hamid S. Aziz
"Most surely eat of a tree of Zaqqum
Hasan Al-Fatih Qaribullah
you shall eat (the fruit) of the Tree of Zakkum
Hilali - Khan
"You verily will eat of the trees of Zaqqoom
Irving/Hegab
will be eating something from the Infernal Tree,
John Medows Rodwell
Shall surely eat of the tree Ez-zakkoum
Linda "iLham" Barto
“You will certainly taste the Tree of Bitterness.
Maududi
shall all eat from the Tree of al-Zaqqum
Maulana Muhammad Ali
East of the tree of Zaqqum
Mir Aneesuddin
you will eat from the tree of Zaqqum
Mohammad Shafi
You shall all eat from the Tree of Zaqqu
Muhammad Ahmed - Samira
Eating exaggerated/gluttons (E) from trees from deadly food
Muhammad Asad
you will indeed have to taste of the tree of deadly fruit
Muhammad Mahmoud Ghali
Indeed you will eat of the trees of Zaqqum
Muhammad Marmaduke Pickthall
Ye verily will eat of a tree called Zaqqu
Muhammad Sarwar
will eat from the fruit of the tree of Zaqqum
Muhammad Taqi Usmani
you will have to eat from the tree of zaqqum
Munir Mezyed
You verily will eat from the fruit of ‘Zaqqum Tree’,
MunirMezyed2023
Will assuredly eat from Zaqqūm tree,
Musharraf Hussain
you will be forced to eat fruit from the Zaqqum tree,
Mustafa Khattab 2018
will certainly eat from ˹the fruit of˺ the trees of Zaqqûm,
Mustaqim
You will eat from the tree of Zaqqum.
N J Dawood 2014
you shall eat from the Zaqqūm tre
Rashad Khalifa
"Will eat from the trees of bitterness.
Safi Kaskas
will be eating from trees of Zaqqum.
Samy Mahdy
Will be eating from the zaqqum trees.
Shabbir Ahmed
You will eat the bitter fruit of the tree of your deeds. (37:62), (44:43), (56:52)
Shakir
Most surely eat of a tree of Zaqqoom
Sher Ali
`You will, surely, eat of the tree of Zaqqhm
Syed Vickar Ahamed
"You will surely taste of the (Evil) tree of Zaqqum
T.B.Irving
will be eating something from the Infernal Tree,
Talal Itani & AI (2024)
Will eat from the Tree of Bitterness.
Talal Itani (2012)
Will be eating from the Tree of Bitterness
The Study Quran
shall eat from a tree of Zaqqum
The Wise Quran
Shall surely eat of a tree of Zaqqum.
Umm Muhammad (Sahih International)
Will be eating from trees of zaqqu
Wahiduddin Khan
shall eat the fruit of the tree of Zaqqum
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum