[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Many from the early generations.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
A (goodly) number from those of old
Wahiduddin Khan
a large group of the earlier peopl
Umm Muhammad (Sahih International)
A company of the former people
The Wise Quran
A crowd of the former people,
The Study Quran
many from those of old
Talal Itani (2012)
A throng from the ancients
Talal Itani & AI (2024)
A multitude from the earliest generations.
T.B.Irving
a multitude from early men
Syed Vickar Ahamed
A (good) number from the first generation (in Islam)
Sher Ali
A large party from among the first believers
Shakir
A numerous company from among the first
Shabbir Ahmed
A good many of those who led in goodness
Samy Mahdy
A throng from the former.
Safi Kaskas
a group of the earlier generation
Rashad Khalifa
Many from the early generations.
N J Dawood 2014
a multitude from ages past
Mustaqim
A multitude of the early ones.
Mustafa Khattab 2018
˹who will be˺ a multitude from earlier generations
Musharraf Hussain
Many from the earlier generations,
MunirMezyed2023
A multitude of those on the right hand will be from the ancient people,
Munir Mezyed
A multitude of those on the right hand will be from the ancient people,
Muhammad Taqi Usmani
(comprising) many from the first generations
Muhammad Sarwar
These (people of the right hand) consist of many from the ancien
Muhammad Marmaduke Pickthall
A multitude of those of ol
Muhammad Mahmoud Ghali
A throng of the earliest (people,
Muhammad Asad
a good many of olden times
Muhammad Ahmed - Samira
A group from the first/beginners
Mohammad Shafi
Many [of them will be] from the earlier people
Mir Aneesuddin
Numerous from among the ancients,
Maulana Muhammad Ali
A multitude from among the first
Maududi
a large throng from the ancients
Linda "iLham" Barto
Some of them will be from days of old.
John Medows Rodwell
A crowd of the former
Irving/Hegab
a multitude from early men
Hilali - Khan
A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islam)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
a multitude of the ancients
Hamid S. Aziz
A multitude of those of old
George Sale
There shall be many of the former religions
Fode Drame
A multitude from the former people.
Faridul Haque
A large group from the earlier generations
Edward Henry Palmer
A crowd of those of yore
Dr. Munir Munshey
(There would be) many (of them) from the earlier (generations)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
A large group of them will be from the earlier people
Dr. Laleh Bakhtiar
A throng of the ancient ones
Dr. Kamal Omar
a major portion from the initial ones
Corpus.Quran
A company of the former people
Bilal Muhammad 2018
A number from those in the past
Bijan Moeinian
The right side people will be those …
Bakhtiari Nejad
a large number of the earlier ones
Arthur John Arberry
A throng of the ancient
Amatul Rahman Omar
(This group will consist of) a large party from the earlier people (of Islam)
Ali Ünal
A good many of them are from among the first (to have embraced God’s Religion)
Ali Quli Qara'i
A multitude from the former [generations]
Aisha Bewley
A large group of the earlier people
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
A group from amongst the former ones.
Ahmed Hulusi
A group of them (the people of the right) are from the former people.
Ahmed Ali
A crowd of earlier generation
Abdul Majid Daryabadi
A multitude from the ancients
Abdul Hye
A large number will be from the first generation (who embraced Islam)
Abdel Haleem
many from the pas