Quran 56 : 37
Devoted, equals in age.
عُرُبًا
ʿUrubana
أَتْرَابًا
Aatrābana
amorous peers
Lovers, friends
chastely amorous
loving companion
Loving and young.
Perfectly matched.
Tender and un-aging
Loving, of equal age
Loving, of equal age
loving, of a like age
Beloved, equal in age
Loving, equals in age
loving, equals in age
Loving, equals in age
Darlings of equal age
Devoted equals in age
Loving, equals in age,
Loving, equals in age,
Perfect, mature in age.
Loving and of equal age.
full of love, well-matche
We have made them virgins
loving and of equal age,
Enamorous and equal in age.
Loving and of same age grou
… loving mates…
Loving friends, equals in age
Chastely amorous, like of age
full of love, of the same age,
passionately loving and young –
Loving companions matched in age
devoted, passionate, of like age,
devoted (and loving), of equal age
loving companions, matching in age
Beloved (by nature), equal in age,
loving, of matching age–&ndash
[They are] loving and equal in age…
intensely loving and of matching age
Humorous (amusing) same age/not aging
Loving (by nature), equal in age—
Loving and devoted mates of the same age
chaste, loving companions of the same ag
darlings of equal age (with their spouses
The beloved of their husbands, of one age
perfectly created and perfectly matching.
Loving (their husbands only), equal in age
loving (their husbands only), equal in age,
polite, of identical age and nature —
The ardently loving (wives) of the same age
Loving (their husbands only), equal in age.
easy to get along with and of their same age,
Dear to their spouses, of equal age with them
easy to get along with and of their same age,
amorous to their husbands, matching them in age
Full of love for their husbands, and equal in age
beloved by their husbands, of equal age with them
Devoted [to their husbands] and of equal age
Loving to their husbands, attracting them, of equal age.
They are the loving ones (of their husbands), suiting to their ages and matching them in every respect
Eloquent, made of the same mettle, harmonious, blending well in the society. ('Urub' from 'Arabi' = Eloquent. 'Turab' = Dust = Harmonious = Of the same mettle = Well-blended (43:18), (78:33))
In love with their partners (bodies that have never been seen or used before, who enable the peak experience of the qualities of the human consciousness, as opposed to the animalistic body that made man ‘descend to the world as enemies,’ directing him towards materialistic gains) and who are equal in age (came into existence with consciousness)!