Quran 56:37 Word by Word & Translations
56:37 Word by Word (2021)
56:37 Arabic
56:37 Transliteration
Devoted, equals in age.
56:37 Arabic
عُرُبًا أَتْرَابًا
56:37 Transliteration
AAuruban atraban
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Perfect, mature in age.
Abdel Haleem
loving, of matching age–&ndash
Abdul Hye
loving (their husbands only), equal in age,
Abdul Majid Daryabadi
Loving, of equal age
Ahmed Ali
Loving companions matched in age
Ahmed Hulusi
In love with their partners (bodies that have never been seen or used before, who enable the peak experience of the qualities of the human consciousness, as opposed to the animalistic body that made man ‘descend to the world as enemies,’ directing him towards materialistic gains) and who are equal in age (came into existence with consciousness)!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Loving to their husbands, attracting them, of equal age.
Aisha Bewley
devoted, passionate, of like age,
Ali Ünal
Full of love for their husbands, and equal in age
Ali Quli Qara'i
loving, of a like age
Amatul Rahman Omar
They are the loving ones (of their husbands), suiting to their ages and matching them in every respect
Arthur John Arberry
chastely amorous
Bakhtiari Nejad
devoted (and loving), of equal age
Bijan Moeinian
… loving mates…
Bilal Muhammad 2018
Beloved, equal in age
Corpus.Quran
Devoted equals in age
Dr. Kamal Omar
polite, of identical age and nature —
Dr. Laleh Bakhtiar
full of love, of the same age,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
The ardently loving (wives) of the same age
Dr. Munir Munshey
Loving and devoted mates of the same age
Edward Henry Palmer
darlings of equal age (with their spouses
Faridul Haque
The beloved of their husbands, of one age
Fode Drame
Enamorous and equal in age.
George Sale
beloved by their husbands, of equal age with them
Hamid S. Aziz
Loving friends, equals in age
Hasan Al-Fatih Qaribullah
chaste, loving companions of the same ag
Hilali - Khan
Loving (their husbands only), equal in age
Irving/Hegab
easy to get along with and of their same age,
John Medows Rodwell
Dear to their spouses, of equal age with them
Linda "iLham" Barto
[They are] loving and equal in age…
Maududi
intensely loving and of matching age
Maulana Muhammad Ali
Loving, equals in age
Mir Aneesuddin
loving, equals in age
Mohammad Shafi
Loving and of same age grou
Muhammad Ahmed - Samira
Humorous (amusing) same age/not aging
Muhammad Asad
full of love, well-matche
Muhammad Mahmoud Ghali
Chastely amorous, like of age
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lovers, friends
Muhammad Sarwar
We have made them virgins
Muhammad Taqi Usmani
amorous to their husbands, matching them in age
Munir Mezyed
Loving, equals in age,
MunirMezyed2023
Loving, equals in age,
Musharraf Hussain
passionately loving and young –
Mustafa Khattab 2018
loving and of equal age,
Mustaqim
Loving and young.
N J Dawood 2014
loving companion
Rashad Khalifa
Perfectly matched.
Safi Kaskas
perfectly created and perfectly matching.
Samy Mahdy
Loving (their husbands only), equal in age.
Shabbir Ahmed
Eloquent, made of the same mettle, harmonious, blending well in the society. ('Urub' from 'Arabi' = Eloquent. 'Turab' = Dust = Harmonious = Of the same mettle = Well-blended (43:18), (78:33))
Shakir
Loving, equals in age
Sher Ali
Loving, of equal age
Syed Vickar Ahamed
Loving (by nature), equal in age—
T.B.Irving
easy to get along with and of their same age,
Talal Itani & AI (2024)
Loving and of equal age.
Talal Itani (2012)
Tender and un-aging
The Study Quran
amorous peers
The Wise Quran
Darlings of equal age
Umm Muhammad (Sahih International)
Devoted [to their husbands] and of equal age
Wahiduddin Khan
loving companions, matching in age
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Beloved (by nature), equal in age,