Quran 56 : 35
Indeed, We [We] have produced them (into) a creation,
إِنَّآ
Iinnaa
أَنشَأْنَٰهُنَّ
Aanshaanaāhunna
إِنشَآءً
Iinshaaʾan
We recreated them.
and the noble maiden
We created the houri
We create for them mates.
We created them uniquely.
We have produced special women
We have specially created them
We have produced special women
whom We created them perfectly,
We have created maidens perfectl
Perfectly We formed them, perfect
We have developed them completely.
We have brought maidens into being
We have specially created–&ndash
We especially created for them,
Lo! We have created them a (new) creatio
We have created them of special creation
Verily, we have produced them a production
Indeed, We have produced them a production.
We have formed them in a distinctive fashion
We have created them with a special creation
Surely We have created them a (new) creation
We instituted them, instituting (The women).
Verily, WE have created them a good creation
Of a rare creation have we created the Houris
Surely We have created them into a new creation
We have brought them into being in a new creation
(As for their wives), We would fashion them afresh
Truly, We have created them of a special creation.
Verily, We created those maidens of special creation
Verily, We created those maidens of special creation
Surely We have made them to grow into a (new) growth
Truly We brought them into being as a [new] creation
Indeed, We [We] have produced them (into) a creation
Indeed, We will have perfectly created their mates,
Verily We! We have created those maidens by a creation
We have created their companions of a special creation
We have created (their Companions) of special creation
Undoubtedly, We made those women grow with good growth.
I (God) create for the people of the right side…
We (E) created/originated them (F) creation/origination
Truly, We caused them (f) to grow, a good forming,
Surely, We have created them (maidens) of special creation
Truly We have created them [their spouses] a new creation.
Indeed We formed them (the houris and all believing women)
Verily, We have created them (maidens) of special creation
Surely We have made up those females in a special creation
We have produced them (females, and they are such) creation
and their spouses We shall have brought them into being afresh
Verily, We have created (their companions) of special creation
We have indeed developed these women with an excellent development
for, behold, We shall have brought them into being in a life renewed
Verily We have created the damsels of paradise by a peculiar creation
We shall indeed have created them [female companions] into a new creatio
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creatio
Surely We have brought them (The huris) into being a (perfect) bringing up
Verily We, We have created them (see Verse Nos. 22, 23) of special creation
Indeed, We designed them (the partners of consciousness; bodies) with a (new) design.
Verily, We have made them (women) excellent and have raised them into a special new creation
Surely, We have created these (maidens) as a special creation (reflecting beauty and refinement)
Behold, We have given these women a new being (wholly different from the Age of Ignorance (56:37))