Quran 56 : 33

Not limited and not forbidden,
لَّا
Llā
مَقْطُوعَةٍ
Maqṭūʿahin
وَلَا
Walā
مَمْنُوعَةٍ
Mamnūʿahin

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Neither ending; nor disallowed.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Whose season is not limited, nor (supply) forbidden

Wahiduddin Khan

never-ending and unrestricted

Umm Muhammad (Sahih International)

Neither limited [to season] nor forbidden

The Wise Quran

Neither failing nor forbidden;

The Study Quran

neither out of reach, nor forbidden

Talal Itani (2012)

Neither withheld, nor forbidden

Talal Itani & AI (2024)

Unending and unrestricted.

T.B.Irving

which is neither rationed nor forbidden,

Syed Vickar Ahamed

Whose season is not limited, and (whose supply is not) stopped

Sher Ali

Neither failing, nor forbidden

Shakir

Neither intercepted nor forbidden

Shabbir Ahmed

Never interrupted, never too far

Samy Mahdy

Neither cut off, nor forbidden.

Safi Kaskas

neither withheld nor forbidden,

Rashad Khalifa

Never ending; never forbidden.

N J Dawood 2014

never-ending, unforbidden

Mustaqim

Neither in short supply nor forbidden.

Mustafa Khattab 2018

never out of season nor forbidden—

Musharraf Hussain

never ending, never out of reach.

MunirMezyed2023

Neither intercepted, nor forbidden,

Munir Mezyed

Neither intercepted, nor forbidden,

Muhammad Taqi Usmani

neither interrupted (in any season), nor prohibited

Muhammad Sarwar

and abundant fruits

Muhammad Marmaduke Pickthall

Neither out of reach nor yet forbidden

Muhammad Mahmoud Ghali

Neither out of season, (Literally: cut off) nor out of reach- (i.e., unending fruits, that are not forbidden)

Muhammad Asad

never-failing and never out of reach

Muhammad Ahmed - Samira

Not cut off/severed , and nor prohibited/forbidden

Mohammad Shafi

Inexhaustive and unforbidde

Mir Aneesuddin

neither to be cut off nor forbidden,

Maulana Muhammad Ali

Neither intercepted, nor forbidden

Maududi

never-ending and unforbidden

Linda "iLham" Barto

It will not be limited or forbidden.

John Medows Rodwell

Unfailing, unforbidden

Irving/Hegab

which is neither rationed nor forbidden,

Hilali - Khan

Whose season is not limited, and their supply will not be cut off

Hasan Al-Fatih Qaribullah

unfailing and not forbidden

Hamid S. Aziz

Neither intercepted nor forbidden

George Sale

which shall not fail, nor shall be forbidden to be gathered

Fode Drame

there is no shortage and is not forbidden.

Faridul Haque

That will neither finish, nor ever be stopped

Edward Henry Palmer

neither failing nor forbidden

Dr. Munir Munshey

Unforbidden and limitless

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

They will be neither exhausted nor restricted (to eat)

Dr. Laleh Bakhtiar

There will be neither that which is severed nor that which is inaccessible.

Dr. Kamal Omar

neither interrupted in supply (due to season), and nor prohibited (due to any side-effects on any one)

Corpus.Quran

Not limited and not forbidden

Bilal Muhammad 2018

Whose season is not limited, nor prevented

Bijan Moeinian

Always in supply and none forbidden

Bakhtiari Nejad

not ending and not forbidden.

Arthur John Arberry

unfailing, unforbidden

Amatul Rahman Omar

(The season of) which is not limited, and (they are) never forbidden

Ali Ünal

Never cut off, nor forbidden

Ali Quli Qara'i

neither inaccessible, nor forbidden

Aisha Bewley

never failing, unrestricted.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Neither ending, nor for bidden.

Ahmed Hulusi

(Fruits that) neither run out nor are forbidden!

Ahmed Ali

Unending, unforbidden

Abdul Majid Daryabadi

Neither ending nor forbidden

Abdul Hye

whose season is not limited and their supply will not be cut off,

Abdel Haleem

unfailing, unforbidden