Quran 56 : 33

Not limited and not forbidden,
لَّا
Llā
مَقْطُوعَةٍ
Maqṭūʿahin
وَلَا
Walā
مَمْنُوعَةٍ
Mamnūʿahin
Muhammad Sarwar
and abundant fruits
Ahmed Ali
Unending, unforbidden
Abdel Haleem
unfailing, unforbidden
Arthur John Arberry
unfailing, unforbidden
John Medows Rodwell
Unfailing, unforbidden
Dr. Munir Munshey
Unforbidden and limitless
N J Dawood 2014
never-ending, unforbidden
Talal Itani & AI (2024)
Unending and unrestricted.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
unfailing and not forbidden
Mohammad Shafi
Inexhaustive and unforbidde
Abdul Majid Daryabadi
Neither ending nor forbidden
Aisha Bewley
never failing, unrestricted.
Ali Ünal
Never cut off, nor forbidden
Maududi
never-ending and unforbidden
Bakhtiari Nejad
not ending and not forbidden.
Edward Henry Palmer
neither failing nor forbidden
Wahiduddin Khan
never-ending and unrestricted
Corpus.Quran
Not limited and not forbidden
Rashad Khalifa
Never ending; never forbidden.
Sher Ali
Neither failing, nor forbidden
The Wise Quran
Neither failing nor forbidden;
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Neither ending; nor disallowed.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Neither ending, nor for bidden.
Safi Kaskas
neither withheld nor forbidden,
Samy Mahdy
Neither cut off, nor forbidden.
Talal Itani (2012)
Neither withheld, nor forbidden
Shabbir Ahmed
Never interrupted, never too far
Hamid S. Aziz
Neither intercepted nor forbidden
Musharraf Hussain
never ending, never out of reach.
Shakir
Neither intercepted nor forbidden
Maulana Muhammad Ali
Neither intercepted, nor forbidden
Ali Quli Qara'i
neither inaccessible, nor forbidden
Bijan Moeinian
Always in supply and none forbidden
Munir Mezyed
Neither intercepted, nor forbidden,
MunirMezyed2023
Neither intercepted, nor forbidden,
The Study Quran
neither out of reach, nor forbidden
Mir Aneesuddin
neither to be cut off nor forbidden,
Muhammad Asad
never-failing and never out of reach
Mustafa Khattab 2018
never out of season nor forbidden—
Linda "iLham" Barto
It will not be limited or forbidden.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Neither out of reach nor yet forbidden
Mustaqim
Neither in short supply nor forbidden.
Irving/Hegab
which is neither rationed nor forbidden,
T.B.Irving
which is neither rationed nor forbidden,
Bilal Muhammad 2018
Whose season is not limited, nor prevented
Fode Drame
there is no shortage and is not forbidden.
Faridul Haque
That will neither finish, nor ever be stopped
Ahmed Hulusi
(Fruits that) neither run out nor are forbidden!
Umm Muhammad (Sahih International)
Neither limited [to season] nor forbidden
Muhammad Ahmed - Samira
Not cut off/severed , and nor prohibited/forbidden
Muhammad Taqi Usmani
neither interrupted (in any season), nor prohibited
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Whose season is not limited, nor (supply) forbidden
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They will be neither exhausted nor restricted (to eat)
George Sale
which shall not fail, nor shall be forbidden to be gathered
Syed Vickar Ahamed
Whose season is not limited, and (whose supply is not) stopped
Abdul Hye
whose season is not limited and their supply will not be cut off,
Hilali - Khan
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off
Amatul Rahman Omar
(The season of) which is not limited, and (they are) never forbidden
Dr. Laleh Bakhtiar
There will be neither that which is severed nor that which is inaccessible.
Dr. Kamal Omar
neither interrupted in supply (due to season), and nor prohibited (due to any side-effects on any one)
Muhammad Mahmoud Ghali
Neither out of season, (Literally: cut off) nor out of reach- (i.e., unending fruits, that are not forbidden)