Quran 56:27 Word by Word & Translations

56:27 Word by Word (2021)

And (the) companions (of) the right, what (are the) companions (of) the right?


56:27 Arabic

وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ

56:27 Transliteration

Waas-habu alyameeni ma as-habu alyameeni
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And those on the right, who will be with those on the right?
Abdel Haleem
Those on the Right, what people they are
Abdul Hye
And those on the right hand who will be those on the right hand.
Abdul Majid Daryabadi
And the fellows on the right hand; how be happy shall the fellows on the right hand be
Ahmed Ali
As for those of the right hand -- how (happy) those of the right hand -
Ahmed Hulusi
And the people of the right (the believers) – and what people of the right?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And those on the right side, how are those on the right side?
Aisha Bewley
And the Companions of the Right: what of the Companions of the Right?
Ali Ünal
And the people of the Right (the people of happiness and prosperity who will receive their Records in their right hands): how happy and prosperous are the people of the Right
Ali Quli Qara'i
And the People of the Right Hand —what are the People of the Right Hand
Amatul Rahman Omar
Those that are blessed - how (lucky) the blessed will be
Arthur John Arberry
The Companions of the Right (O Companions of the Right!
Bakhtiari Nejad
And the associates of the right hand (the fortunate), who are the fortunate?
Bijan Moeinian
And the people of the right hand; how fortunate will be the people of the right hand
Bilal Muhammad 2018
The companions of the right hand, what are the companions of the right hand
Corpus.Quran
And (the) companions (of) the right what (are the) companions (of) the right
Dr. Kamal Omar
And the Rightists: what (is meant by) the Rightists
Dr. Laleh Bakhtiar
And the Companions of the Right—who are the Companions of the Right?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And those of the Right Hand; what a class the Right Hand are
Dr. Munir Munshey
And for the people of the right? How (fortunate) would be the people of the right
Edward Henry Palmer
And the fellows of the right - what right lucky fellows
Faridul Haque
And those on the right - how (fortunate) are those on the right
Fode Drame
And the people of the right hand. What are the people of the right hand?
George Sale
And the companions of the right hand -- how happy shall the companions of the right hand be! -
Hamid S. Aziz
And the companions of the right hand; what of the companions of the Right Hand
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The Companions of the Righ
Hilali - Khan
And those on the Right Hand, Who will be those on the Right Hand
Irving/Hegab
The Companions on the Right- how [fortunate] the Companions on the Right!
John Medows Rodwell
And the people of the right hand - oh! how happy shall be the people of the right hand
Linda "iLham" Barto
The companions of the right! What will be the companions of the right?
Maududi
As for the People on the Right, how fortunate shall be the people on the Right
Maulana Muhammad Ali
And those on the right hand; how (happy) are those on the right hand
Mir Aneesuddin
And the companions of the right hand. How will the companions of the right hand be?
Mohammad Shafi
And those people on the Right — how will those people on the Right be
Muhammad Ahmed - Samira
And the right (hand's) owners/company/friends, (are) the right (hand's) owners/company/friends!
Muhammad Asad
NOW AS FOR those who have attained to righteousness - what of those who have attained to righteousness
Muhammad Mahmoud Ghali
And the companions of the Right; what (will become) of the companions of the Right
Muhammad Marmaduke Pickthall
And those on the right hand; what of those on the right hand
Muhammad Sarwar
As for the people of the right hand, how happy they will be
Muhammad Taqi Usmani
And the People of the right? How (lucky) are the People of the Right
Munir Mezyed
Those on the right hand; what of those on the right hand?
MunirMezyed2023
Those on the right hand; what of those on the right hand?
Musharraf Hussain
And the people of the right hand, how wonderful are the people of the right hand,
Mustafa Khattab 2018
And the people of the right—how ˹blessed˺ will they be!
Mustaqim
And the companions on the right, who are the companions on the right?
N J Dawood 2014
Those on the right hand ― happy shall be those on the right hand
Rashad Khalifa
Those of the right side, will be on the right side.
Safi Kaskas
Those on the right, what of those on the right?
Samy Mahdy
And the companions of the right, what are the companions of the right?
Shabbir Ahmed
And the blessed ones. Oh, how wonderful are the blessed ones
Shakir
And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand
Sher Ali
Those on the right hand - how lucky are those on the right hand !
Syed Vickar Ahamed
And those on the right (hand)— What will be the companions of the right hand
T.B.Irving
what about the Companions on the Right?
Talal Itani & AI (2024)
And those on the Right—what of those on the Right?
Talal Itani (2012)
And those on the Right—what of those on the Right
The Study Quran
And the companions of the right; what of the companions of the right
The Wise Quran
And the fellows of the right - what are the fellows of the right?
Umm Muhammad (Sahih International)
The companions of the right - what are the companions of the right
Wahiduddin Khan
Those on the Right, how fortunate are those on the Right
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand