Quran 56 : 24

A reward for what they used (to) do.
جَزَآءًۢ
Jazaaʾan
بِمَا
Bimā
كَانُوا۟
Kānūa
يَعْمَلُونَ
Yaʿmalūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

A reward for their works.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

A Reward for the deeds of their past (life)

Wahiduddin Khan

shall be their recompense for their deeds

Umm Muhammad (Sahih International)

As reward for what they used to do

The Wise Quran

A reward for what they used to do.

The Study Quran

as a recompense for that which they used to do

Talal Itani (2012)

As a reward for what they used to do

Talal Itani & AI (2024)

As a reward for what they used to do.

T.B.Irving

They will not hear any idle talk there nor any fault-finding,

Syed Vickar Ahamed

A reward for the deeds of their past (life)

Sher Ali

As a reward for what they did

Shakir

A reward for what they used to do

Shabbir Ahmed

A reward for what they used to do

Samy Mahdy

A reward with what they were working on.

Safi Kaskas

a reward for what they used to do.

Rashad Khalifa

Rewards for their works.

N J Dawood 2014

a guerdon for what they did

Mustaqim

A reward for what they used to do.

Mustafa Khattab 2018

˹all˺ as a reward for what they used to do.

Musharraf Hussain

A reward for what they used to do.

MunirMezyed2023

A reward for what they used to do.

Munir Mezyed

A reward for what they used to do.

Muhammad Taqi Usmani

as a reward for what they used to do

Muhammad Sarwar

as reward for their deeds

Muhammad Marmaduke Pickthall

Reward for what they used to do

Muhammad Mahmoud Ghali

(This is) a recompense for whatever they were doing

Muhammad Asad

[And this will be] a reward for what they did [in life]

Muhammad Ahmed - Samira

Reimbursement because (of) what they were making/doing

Mohammad Shafi

All this theirs as a reward for what they di

Mir Aneesuddin

a reward for that which they used to do.

Maulana Muhammad Ali

A reward for what they did

Maududi

All this shall be theirs as a reward for their deeds

Linda "iLham" Barto

A reward for the deeds of their past will be…

John Medows Rodwell

In recompense of their labours past

Irving/Hegab

as a reward for what they have been doing.

Hilali - Khan

A reward for what they used to do

Hasan Al-Fatih Qaribullah

a recompense for all that they did

Hamid S. Aziz

A reward for what they used to do

George Sale

As a reward for that which they shall have wrought

Fode Drame

Reward for that which they used to do.

Faridul Haque

The reward for what they did

Edward Henry Palmer

A reward for that which they have done

Dr. Munir Munshey

(All as) rewards for what they used to do

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(That) will be the reward of the (pious) works which they used to do

Dr. Laleh Bakhtiar

a recompense for what they had been doing.

Dr. Kamal Omar

as a reward for what they used to do

Corpus.Quran

A reward for what they used (to) do

Bilal Muhammad 2018

A reward for the deeds of their past

Bijan Moeinian

This is your Lord’s reward for their righteous deeds in their worldly lives

Bakhtiari Nejad

as a reward for what they used to do.

Arthur John Arberry

a recompense for that they laboured

Amatul Rahman Omar

(Such shall be) the reward of their (good) deeds

Ali Ünal

A reward for all (the good) that they used to do

Ali Quli Qara'i

a reward for what they used to do

Aisha Bewley

As recompense for what they did.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

The recompense for their doings.

Ahmed Hulusi

This is the reward (result) of their deeds!

Ahmed Ali

As recompense for all they had done

Abdul Majid Daryabadi

A recompense for that which they have been working

Abdul Hye

as a reward for what they used to do (good deeds).

Abdel Haleem

a reward for what they used to do