Quran 56 : 24

A reward for what they used (to) do.
جَزَآءًۢ
Jazaaʾan
بِمَا
Bimā
كَانُوا۟
Kānūa
يَعْمَلُونَ
Yaʿmalūna

Rashad Khalifa

Rewards for their works.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

A reward for their works.

Muhammad Sarwar

as reward for their deeds

Maulana Muhammad Ali

A reward for what they did

N J Dawood 2014

a guerdon for what they did

Faridul Haque

The reward for what they did

Sher Ali

As a reward for what they did

Muhammad Marmaduke Pickthall

Reward for what they used to do

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

The recompense for their doings.

Aisha Bewley

As recompense for what they did.

Abdel Haleem

a reward for what they used to do

Ali Quli Qara'i

a reward for what they used to do

Hamid S. Aziz

A reward for what they used to do

Hilali - Khan

A reward for what they used to do

Shabbir Ahmed

A reward for what they used to do

Shakir

A reward for what they used to do

Hasan Al-Fatih Qaribullah

a recompense for all that they did

Musharraf Hussain

A reward for what they used to do.

Mustaqim

A reward for what they used to do.

Safi Kaskas

a reward for what they used to do.

The Wise Quran

A reward for what they used to do.

Umm Muhammad (Sahih International)

As reward for what they used to do

Ahmed Ali

As recompense for all they had done

Arthur John Arberry

a recompense for that they laboured

John Medows Rodwell

In recompense of their labours past

Munir Mezyed

A reward for what they used to do.

MunirMezyed2023

A reward for what they used to do.

Bilal Muhammad 2018

A reward for the deeds of their past

Corpus.Quran

A reward for what they used (to) do

Dr. Kamal Omar

as a reward for what they used to do

Muhammad Taqi Usmani

as a reward for what they used to do

Talal Itani (2012)

As a reward for what they used to do

Bakhtiari Nejad

as a reward for what they used to do.

Talal Itani & AI (2024)

As a reward for what they used to do.

Edward Henry Palmer

A reward for that which they have done

Fode Drame

Reward for that which they used to do.

Mir Aneesuddin

a reward for that which they used to do.

Samy Mahdy

A reward with what they were working on.

Dr. Munir Munshey

(All as) rewards for what they used to do

Wahiduddin Khan

shall be their recompense for their deeds

Dr. Laleh Bakhtiar

a recompense for what they had been doing.

Irving/Hegab

as a reward for what they have been doing.

Ahmed Hulusi

This is the reward (result) of their deeds!

Syed Vickar Ahamed

A reward for the deeds of their past (life)

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

A Reward for the deeds of their past (life)

Mohammad Shafi

All this theirs as a reward for what they di

Linda "iLham" Barto

A reward for the deeds of their past will be…

The Study Quran

as a recompense for that which they used to do

Ali Ünal

A reward for all (the good) that they used to do

Amatul Rahman Omar

(Such shall be) the reward of their (good) deeds

Abdul Hye

as a reward for what they used to do (good deeds).

Abdul Majid Daryabadi

A recompense for that which they have been working

George Sale

As a reward for that which they shall have wrought

Muhammad Mahmoud Ghali

(This is) a recompense for whatever they were doing

Maududi

All this shall be theirs as a reward for their deeds

Muhammad Ahmed - Samira

Reimbursement because (of) what they were making/doing

Mustafa Khattab 2018

˹all˺ as a reward for what they used to do.

T.B.Irving

They will not hear any idle talk there nor any fault-finding,

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(That) will be the reward of the (pious) works which they used to do

Muhammad Asad

[And this will be] a reward for what they did [in life]

Bijan Moeinian

This is your Lord’s reward for their righteous deeds in their worldly lives