Quran 56 : 19
Not they will get headache therefrom and not they will get intoxicated
لَّا
Llā
يُصَدَّعُونَ
Yuṣaddaʿūna
عَنْهَا
ʿAnhā
وَلَا
Walā
يُنزِفُونَ
Yunzifūna
Unheady, uninebriating
(no brows throbbing, no intoxication
that causes no headache or intoxication
causing no headache and no intoxication.
They never run out, nor do they get bored.
neither causing headaches, nor intoxication
which doesn’t give headache nor drunkenness,
Causing them neither headache, nor intoxication
which will not upset them nor dull their senses;
which will not upset them nor dull their senses;
Neither headache nor intoxication caused by them!
Their brows ache not from it, nor fails the sense
Which neither induces headaches nor intoxication.
which neither causes them headache nor stupefaction
They suffer no head-aches from it nor do they bleed.
that will neither make the head throb, nor intoxicate
which will not cause them any intoxication or illness
They will not have a headache or will get drunk therewi
That will cause them neither headache nor intoxication.
wherefrom they suffer neither headache nor stupefaction
Wherefrom they get no aching of the head nor any madness
that will cause them neither headache nor intoxication.
It would neither cause a hangover, nor affect their senses
They will not get a headache from it nor be drained by it.
They do not get a headache from it, nor do they get exhausted
Wherefrom they get no headache nor beclouding of mind. (37:47)
(that will neither pain their heads nor take away their reason)
Neither will they suffer headaches nor will they be intoxicated,
Neither headache they feel from it, nor they become intoxicated.
They will not have headache from it nor will they be intoxicated.
(The companions) will not get a hangover or suffer intoxication.
They do not get headache from it, and nor they be drunk/exhausted
No headache will they get therefrom, nor will they be intoxicated
Where from they will have neither headache nor any unconsciousness.
Wherefrom their (heads) will not ache, nor will they feel exhausted
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated
Whereby there shall be neither headiness nor will they be inebriated
it does not give them any headache nor does it leave them stupefied.
Their heads shall not ache with it, nor shall they lose their senses
From which no aching of the head ensues, nor intoxication of the mind
no headache shall they feel therefrom, nor shall their wits be dimmed
They are not affected with headache thereby, nor are they intoxicated
No ill effects will they suffer from them, and they will not be dazed
No headache shall they feel therefrom, nor shall they be intoxicated.
Not they will get headache therefrom and not they will get intoxicated
No after-ache will they receive from it, nor will they suffer intoxication
from which they will neither suffer headache, nor will they be intoxicated
They do not get headache and do not get exhausted (or intoxicated) from it.
by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk
Where from they will neither get headache, nor will they get intoxicated-
Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication
No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication
a drink by which their minds will not be clouded nor will it cause drunkenness
They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted
a flowing spring which will neither intoxicate them nor cause them any hang over
whereof they are not given aching of the head; and nor they go into intoxication
Their heads shall not ache by drinking the same, neither shall their reason be disturbed
from where they will neither get any pain of the head, nor they will get any intoxication.
They shall not suffer with headache thereby, nor shall they get intoxicated (or exhausted)
By (drinking) this, they will have neither headache nor derangement of senses (and stupefaction)
They will get no headache (or giddiness) from their (drinks), nor will they be inebriated and talk nonsense