Quran 56 : 15

On thrones decorated,
عَلَىٰ
ʿAlaāā
سُرُرٍ
Sururin
مَّوْضُونَةٍ
Mmawḍūnahin

Samy Mahdy

On woven beds.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

on lavish couche

Muhammad Marmaduke Pickthall

On lined couches

Ali Quli Qara'i

On brocaded couche

Faridul Haque

On studded thrones

John Medows Rodwell

On inwrought couche

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Upon luxurious beds.

Bilal Muhammad 2018

On thrones encrusted

Hamid S. Aziz

On thrones decorated

Maulana Muhammad Ali

On thrones inwrought

Shabbir Ahmed

On decorated thrones

Shakir

On thrones decorated

Talal Itani & AI (2024)

Upon ornate thrones.

Corpus.Quran

On thrones decorated

Dr. Laleh Bakhtiar

are on lined couches,

Edward Henry Palmer

And gold-weft couches

Mustaqim

On decorated couches.

The Wise Quran

On gold-weft couches,

Talal Itani (2012)

On luxurious furnishings

The Study Quran

upon embroidered couches

Arthur John Arberry

upon close-wrought couche

Rashad Khalifa

On luxurious furnishings.

Ahmed Ali

On couches wrought of gold

Aisha Bewley

On sumptuous woven couches,

Abdel Haleem

On couches of well-woven clot

Irving/Hegab

on couches set close together,

T.B.Irving

on couches set close together,

Abdul Majid Daryabadi

On couches in wrought with gold

Fode Drame

They will be on eiderdown beds.

Muhammad Ahmed - Samira

On royal beds/sofas lightly woven

Linda "iLham" Barto

[They will be] on ornate thrones,…

Muhammad Sarwar

They will recline on jewelled couche

Munir Mezyed

(They will sit) on bejeweled thrones,

MunirMezyed2023

(They will sit) on bejeweled thrones,

N J Dawood 2014

They shall recline on jewelled couche

Musharraf Hussain

Resting on couches decked with jewels,

Safi Kaskas

They recline on luxurious woven couches.

Umm Muhammad (Sahih International)

On thrones woven [with ornament]

Mustafa Khattab 2018

˹All will be˺ on jewelled thrones,

Maududi

They (will be seated) on gold-encrusted couches

Bakhtiari Nejad

On sofas lavishly inlaid (with jewels and gold),

Mohammad Shafi

On couches embedded with gold and precious stone

Sher Ali

Seated on couches inwrought with gold and jewels

Muhammad Taqi Usmani

(They will be sitting) on thrones woven with gold

Muhammad Mahmoud Ghali

Upon close-wrought (Or: plaited or encrusted) settees

Abdul Hye

(They will be) on thrones of gold and precious stones,

George Sale

Reposing on couches adorned with gold and precious stones

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

They shall be on thrones studded with diamonds and pearls.

Bijan Moeinian

They will be reclining on the luxurious furnishings,…

Hilali - Khan

(They will be) on thrones woven with gold and precious stones

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(Those drawn near) will be on the thrones ornamented with gold

Syed Vickar Ahamed

(They will be) on thrones inlaid (with gold and precious stones)

Dr. Munir Munshey

(They will sit) on thrones engraved with gold and precious stones

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones)

Mir Aneesuddin

(they will be) on couches encrusted (with gold and precious stones),

Muhammad Asad

[They will be seated] on gold-encrusted thrones of happiness

Wahiduddin Khan

Seated on couches wrought in gold and encrusted with precious stones

Ali Ünal

(They will be seated) on lined thrones (encrusted with gold and precious stones)

Amatul Rahman Omar

(They will be in the Garden seated) on couches inlaid (with gold and precious jewels)

Dr. Kamal Omar

(These successful people will be seated) on seats woven with gold and precious stones—

Ahmed Hulusi

On thrones embroidered with jewels. (The verses in regards to Paradise as of this verse should be read in light of the statement “The example [metaphoric representation] of Paradise” mentioned in various verses [13:35, 47:15]. All expressions are symbolic and should not be taken literally.)