Quran 56 : 15

On thrones decorated,
عَلَىٰ
ʿAlaāā
سُرُرٍ
Sururin
مَّوْضُونَةٍ
Mmawḍūnahin
Samy Mahdy
On woven beds.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
on lavish couche
Muhammad Marmaduke Pickthall
On lined couches
Ali Quli Qara'i
On brocaded couche
Faridul Haque
On studded thrones
John Medows Rodwell
On inwrought couche
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Upon luxurious beds.
Bilal Muhammad 2018
On thrones encrusted
Hamid S. Aziz
On thrones decorated
Maulana Muhammad Ali
On thrones inwrought
Shabbir Ahmed
On decorated thrones
Shakir
On thrones decorated
Talal Itani & AI (2024)
Upon ornate thrones.
Corpus.Quran
On thrones decorated
Dr. Laleh Bakhtiar
are on lined couches,
Edward Henry Palmer
And gold-weft couches
Mustaqim
On decorated couches.
The Wise Quran
On gold-weft couches,
Talal Itani (2012)
On luxurious furnishings
The Study Quran
upon embroidered couches
Arthur John Arberry
upon close-wrought couche
Rashad Khalifa
On luxurious furnishings.
Ahmed Ali
On couches wrought of gold
Aisha Bewley
On sumptuous woven couches,
Abdel Haleem
On couches of well-woven clot
Irving/Hegab
on couches set close together,
T.B.Irving
on couches set close together,
Abdul Majid Daryabadi
On couches in wrought with gold
Fode Drame
They will be on eiderdown beds.
Muhammad Ahmed - Samira
On royal beds/sofas lightly woven
Linda "iLham" Barto
[They will be] on ornate thrones,…
Muhammad Sarwar
They will recline on jewelled couche
Munir Mezyed
(They will sit) on bejeweled thrones,
MunirMezyed2023
(They will sit) on bejeweled thrones,
N J Dawood 2014
They shall recline on jewelled couche
Musharraf Hussain
Resting on couches decked with jewels,
Safi Kaskas
They recline on luxurious woven couches.
Umm Muhammad (Sahih International)
On thrones woven [with ornament]
Mustafa Khattab 2018
˹All will be˺ on jewelled thrones,
Maududi
They (will be seated) on gold-encrusted couches
Bakhtiari Nejad
On sofas lavishly inlaid (with jewels and gold),
Mohammad Shafi
On couches embedded with gold and precious stone
Sher Ali
Seated on couches inwrought with gold and jewels
Muhammad Taqi Usmani
(They will be sitting) on thrones woven with gold
Muhammad Mahmoud Ghali
Upon close-wrought (Or: plaited or encrusted) settees
Abdul Hye
(They will be) on thrones of gold and precious stones,
George Sale
Reposing on couches adorned with gold and precious stones
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They shall be on thrones studded with diamonds and pearls.
Bijan Moeinian
They will be reclining on the luxurious furnishings,…
Hilali - Khan
(They will be) on thrones woven with gold and precious stones
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Those drawn near) will be on the thrones ornamented with gold
Syed Vickar Ahamed
(They will be) on thrones inlaid (with gold and precious stones)
Dr. Munir Munshey
(They will sit) on thrones engraved with gold and precious stones
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones)
Mir Aneesuddin
(they will be) on couches encrusted (with gold and precious stones),
Muhammad Asad
[They will be seated] on gold-encrusted thrones of happiness
Wahiduddin Khan
Seated on couches wrought in gold and encrusted with precious stones
Ali Ünal
(They will be seated) on lined thrones (encrusted with gold and precious stones)
Amatul Rahman Omar
(They will be in the Garden seated) on couches inlaid (with gold and precious jewels)
Dr. Kamal Omar
(These successful people will be seated) on seats woven with gold and precious stones—
Ahmed Hulusi
On thrones embroidered with jewels. (The verses in regards to Paradise as of this verse should be read in light of the statement “The example [metaphoric representation] of Paradise” mentioned in various verses [13:35, 47:15]. All expressions are symbolic and should not be taken literally.)