Quran 56 : 14

And a few of the later (people),
وَقَلِيلٌ
Waqalīlun
مِّنَ
Mmina
ٱلْءَاخِرِينَ
Alʾākhirīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And a few from the later generations.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And a few from those of later times

Wahiduddin Khan

and a lesser number from the later generations

Umm Muhammad (Sahih International)

And a few of the later peoples

The Wise Quran

And a few of the later people.

The Study Quran

and few from those of later times

Talal Itani (2012)

And a small band from the latecomers

Talal Itani & AI (2024)

And a few from the later ones.

T.B.Irving

and a few from later ones

Syed Vickar Ahamed

And a few ones from those of later times

Sher Ali

And a few from among the later ones

Shakir

And a few from among the latter

Shabbir Ahmed

And some of those who trailed after them

Samy Mahdy

And a few from the later.

Safi Kaskas

and a few of later generations,

Rashad Khalifa

Few from the later generations.

N J Dawood 2014

and but a few from the latter ages

Mustaqim

And a few of the later ones.

Mustafa Khattab 2018

and a few from later generations.

Musharraf Hussain

but a few from the later generations

MunirMezyed2023

And a few will be from the later generations.

Munir Mezyed

And a few will be from the later generations.

Muhammad Taqi Usmani

and a few from the later ones

Muhammad Sarwar

and only a few of them from the later generations

Muhammad Marmaduke Pickthall

And a few of those of later time

Muhammad Mahmoud Ghali

And a few of the latest (people)

Muhammad Asad

but [only] a few of later times

Muhammad Ahmed - Samira

And little/few from the others/lasts

Mohammad Shafi

And a few from later times

Mir Aneesuddin

and less from among the later,

Maulana Muhammad Ali

And a few from among those of later times

Maududi

and a few from later times

Linda "iLham" Barto

…and a few from later times.

John Medows Rodwell

And few of the latter generations

Irving/Hegab

and a few from later ones

Hilali - Khan

And a few of those (foremost) will be from the later time (generations)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

but only a few from the later generations

Hamid S. Aziz

And a few of those of later times

George Sale

and few of the last. -

Fode Drame

And a few from the later people.

Faridul Haque

And a few from the latter

Edward Henry Palmer

And a few of those of the latter day

Dr. Munir Munshey

And fewer from the later (generations)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And a small number (amongst them) will be from the later generations

Dr. Laleh Bakhtiar

and a few of the later ones

Dr. Kamal Omar

and a small portion from the later ones. [This refers to each and every period of human history when Al-Kitab has been directly propagated and preached to a society or nation]

Corpus.Quran

And a few of the later (people)

Bilal Muhammad 2018

And a few from those of later times

Bijan Moeinian

And a few from those who responded to the God’s call later

Bakhtiari Nejad

and a few from the later ones.

Arthur John Arberry

and how few of the later folk

Amatul Rahman Omar

While a few (of them will hail) from the later ones

Ali Ünal

And a few from the later (generations)

Ali Quli Qara'i

and a few from the latter ones

Aisha Bewley

but few of the later ones.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And a few from among the later ones.

Ahmed Hulusi

And the minority of them of the later people.

Ahmed Ali

And a few of later ages

Abdul Majid Daryabadi

And a few from the later generations

Abdul Hye

and a few will be from the later generations.

Abdel Haleem

and a few from later generations