Quran 55 : 7
And the heaven, He raised it and He has set up the balance,
وَٱلسَّمَآءَ
Waassamaaʾa
رَفَعَهَا
Rafaʿahā
وَوَضَعَ
Wawaḍaʿa
ٱلْمِيزَانَ
Almīzāna
He raised the sky and set the Balanc
And the herbs and the trees adore (Him)
He raised the sky and set up the balance
He raised the heavens and set up the measure
He erected heaven and established the balance,
He raised the heaven on high and set the scale
He raised the sky and established the balance.
He has raised up the sky. He has set the balanc
He constructed the sky and established the law.
Heaven He has raised and the Balance He has set
And the heaven He raised and imposed the balanc
He raised the sky high, and has placed the scale
He raised the sky and finely balanced everything,
And He has raised the sky and placed the balance.
And the sky, He raised; and He set up the balance
And the heaven, He raised it and set the balance,
and heaven -- He raised it up, and set the Balance
And the heavens, He raised them and set the balance
and He has raised up the heaven and has set a balanc
And the sky He has raised high and set up the balance
And the sky, He raised it; and He placed the balance.
He raised the heavens and set up everything in balance
And the sky, Allah has elevated it and set the balance.
He also raised the heaven; and He appointed the balance
And He raised the heaven and He established the balance.
And Allah has raised the sky; and He has set the balance
while He has raised the sky up and placed scales [there]
The heavens, He raised it high. And He set up the scale
The heavens, He raised it high. And He set up the scale
And the heaven HE has raised high and set up the measure
And the sky, He has raised it, and He has set the balance
And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure
The skies, He raised high and has established the balance
And the heaven, He raised it high, and He made the balanc
And the heaven He raised it and He has set up the balance
And the heaven He exalted. And He set in place the Balance
And the heaven, He raised it up, and laid down the Balance
He raised the sky far above, and set up a (perfect) balance
He lifted the sky, and He formed the balance [using gravity]…
The heaven He raised on high and set the Balance of all things
And the heaven! He hath elevated it, and He hath set the balance
And the heaven, He raised it up and He brought down the balance.
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance
while He has raised the sky up and placed scales [there]
And He has raised the heaven high, and He has set up the balance,
And He raised the sky and set up the balance (of right and wrong),
And He raised the heaven high and set up the (law of) harmony and balanc
And the firmament has He raised high, and He has established the balance
And the Heaven, He hath reared it on high, and hath appointed the balance
And the sky has He raised high and has kept perfect balance in the Universe
And the heaven: He has raised it high; and He has evolved the balance —
And the heaven, He raised it high, and He made the Balance (or set the measure)
And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice)
And the sky/space He rose it, and He laid/put/raised the scale/measuring instrument
And the skies has He raised high, and has devised [for all things] a measure
And the heaven – He has made it high (above the earth), and He has set up the balance
As for the sky, He raised it ˹high˺, and set the balance ˹of justice˺
And the Arch of the Sky — He has raised high (above), and He has set up the balance (of Justice)
He is the One Who extended the space and established the balance [the laws of the physics and morality]
And He is the One Who has maintained the sky raised high and (He is the One) Who has set up the balance (for justice)
He has raised the heaven (consciousness; from the level of the self-accusing self [nafs-i lawwama] to the level of the pleasing self [nafs-i mardhiya]) and established a balance (the ability to live in balance of unity and multiplicity).