Quran 55 : 58

As if they were rubies and coral.
كَأَنَّهُنَّ
Kaannahunna
ٱلْيَاقُوتُ
Alyāqūtu
وَٱلْمَرْجَانُ
Waalmarjānu

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

They look like rubies and coral

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Like unto Rubies and coral

Wahiduddin Khan

[There will be] maidens as fair as corals and rubies

Umm Muhammad (Sahih International)

As if they were rubies and coral

The Wise Quran

As though they were rubies and coral.

The Study Quran

Even as the ruby and as the coral stone are they

Talal Itani (2012)

As though they were rubies and corals

Talal Itani & AI (2024)

As if they were rubies and coral.

T.B.Irving

They will be like rubies and coral;

Syed Vickar Ahamed

They are like Rubies and Coral

Sher Ali

As if they were rubies and small pearls

Shakir

As though they were rubies and pearls

Shabbir Ahmed

Like unto rubies and pearls

Samy Mahdy

As though they were the rubies and the corals.

Safi Kaskas

As though they were rubies and coral.

Rashad Khalifa

They look like gems and coral.

N J Dawood 2014

Virgins as fair as corals and rubies

Mustaqim

As if they were pearls and coral.

Mustafa Khattab 2018

Those ˹maidens˺ will be ˹as elegant˺ as rubies and coral.

Musharraf Hussain

Like glamorous rubies and pearls.

MunirMezyed2023

As though they were rubies and coral.

Munir Mezyed

As though they were rubies and coral.

Muhammad Taqi Usmani

They will look like rubies and corals

Muhammad Sarwar

who are as beautiful as rubies and pearls

Muhammad Marmaduke Pickthall

(In beauty) like the jacynth and the coral-stone

Muhammad Mahmoud Ghali

As if they were the rubies and the all-merged coral (stones)

Muhammad Asad

[When you are promised splendours] as though [of] rubies and [of] pearls –

Muhammad Ahmed - Samira

As if/though they (F) are corundum/hardest mineral after diamond (rubies/sapphires/ topazes), and the corals

Mohammad Shafi

[Those mates are] as though they were rubies and precious corals

Mir Aneesuddin

As if they were rubies and corals.

Maulana Muhammad Ali

As though they were rubies and pearls

Maududi

Lovely as rubies and pearls

Linda "iLham" Barto

[They will be] like rubies and coral.

John Medows Rodwell

Like jacynths and pearls

Irving/Hegab

They will be like rubies and coral;

Hilali - Khan

(In beauty) they are like rubies and coral

Hasan Al-Fatih Qaribullah

As (lovely as) rubies and as (beautiful as) coral

Hamid S. Aziz

As though they were rubies and corals (or pearls)

George Sale

Having complexions like rubies and pearls

Fode Drame

As though they are pearls and rubies.

Faridul Haque

They are like rubies and coral-stone

Edward Henry Palmer

As though they were rubies and pearls

Dr. Munir Munshey

(So very lovely), as if they were rubies and pearls

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

As if they (chaste maidens) were rubies and pearls

Dr. Laleh Bakhtiar

They are as if they were like rubies and coral.

Dr. Kamal Omar

(In beauty) — as if they (are) the rubies and the corals

Corpus.Quran

As if they were rubies and coral

Bilal Muhammad 2018

Like unto rubies and coral

Bijan Moeinian

As beautiful as rubies and pearls

Bakhtiari Nejad

They are like the ruby and the coral.

Arthur John Arberry

lovely as rubies, beautiful as coral -

Amatul Rahman Omar

(These maidens will look) as if they were (made of) rubies and small pearls

Ali Ünal

Like rubies and coral (they will seem, in rare beauty and radiance)

Ali Quli Qara'i

As though they were rubies and corals

Aisha Bewley

Like precious gems of ruby and pearl.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

As if they are rubies and corals.

Ahmed Hulusi

As if they are rubies or coral.

Ahmed Ali

As though rubies and pearls

Abdul Majid Daryabadi

As though they are jacinth and coral

Abdul Hye

They are (in beauty) like rubies and coral.

Abdel Haleem

Like rubies and brilliant pearls