[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And for he who feared the station of his Lord, there will be two gardens.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens
Wahiduddin Khan
There are two gardens for one who fears standing before his Lord
Umm Muhammad (Sahih International)
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens
The Wise Quran
But for him who fears the station of His Lord are two gardens.
The Study Quran
And for one who fears standing before his Lord, there are two Gardens
Talal Itani (2012)
But for him who feared the standing of his Lord are two gardens
Talal Itani & AI (2024)
But for anyone who fears standing before his Lord, there are two Gardens.
T.B.Irving
Yet anyone who fears to stand before his Lord will have two gardens
Syed Vickar Ahamed
But for him who fears the time when they (the jinns' and men) will stand before (the Throne of Judgment of) their Lord, there will be two Gardens—
Sher Ali
And for him who fears to stand before his Lord there are two gardens
Shakir
And for him who fears to stand before his Lord are two gardens
Shabbir Ahmed
And for him who stands in fear of his Lord's Presence, are two Paradises - one here one there
Samy Mahdy
And for whoever feared of his Lord’s stature are two paradises.
Safi Kaskas
But for he who feared to be one day in the Presence of his Lord are two Gardens
Rashad Khalifa
For those who reverence the majesty of their Lord, two gardens (one for the jinns and one for the humans).
N J Dawood 2014
But for those that fear the majesty of their Lord there are two Garden
Mustaqim
And whoever fears standing before his Lord will have two gardens.
Mustafa Khattab 2018
And whoever is in awe of standing before their Lord will have two Gardens.
Musharraf Hussain
The person who feared standing before his Lord will have two gardens.
MunirMezyed2023
But for him who stands in awe of the absolute majesty and glory of his Lord, there are two gardens -
Munir Mezyed
For him who shows honor and reverence for the infinite glory of his Lord are two gardens -
Muhammad Taqi Usmani
And for the one who is fearful of having to stand before his Lord, there are two gardens, _
Muhammad Sarwar
Those who fear their Lord will have two garden
Muhammad Marmaduke Pickthall
But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens
Muhammad Mahmoud Ghali
And for him who fears the Station of his Lord there are two Gardens
Muhammad Asad
BUT FOR THOSE who of their Sustainer’s Presence stand in fear, two gardens [of paradise are readied]
Muhammad Ahmed - Samira
And to who feared His Lord's place/position , two treed gardens
Mohammad Shafi
And for those who fear their Lord's [Invincible] Position, two Gardens [of Paradise, each for mankind and jinn
Mir Aneesuddin
And for him who feared to stand before his Fosterer are two gardens.
Maulana Muhammad Ali
And for him who fears to stand before his Lord are two Gardens
Maududi
For any who fears to stand before his Lord are two Gardens
Linda "iLham" Barto
For one who respects the standing before the Lord, there will be two gardens.
John Medows Rodwell
But for those who dread the majesty of their Lord shall be two gardens
Irving/Hegab
Yet anyone who fears to stand before his Lord will have two gardens
Hilali - Khan
But for him who (the true believer of Islamic Monotheism who performs all the duties ordained by Allah and His Messenger Muhammad SAW , and keeps away (abstain) from all kinds of sin and evil deeds prohibited in Islam and) fears the standing before his Lord, there will be two Gardens (i.e. in Paradise)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And for he who fears the standing (before) his Lord there are two Gardens
Hamid S. Aziz
And for him who fears to stand before his Lord are two Gardens
George Sale
But for him who dreadeth the tribunal of his Lord, are prepared two gardens
Fode Drame
And as for the one who fears the station of his Lord, there will be two gardens.
Faridul Haque
And for one who fears to stand before his Lord, are two Gardens
Edward Henry Palmer
But for him who fears the station of his Lord are gardens twain
Dr. Munir Munshey
A twin garden (in paradise) exists (as a reward) for the one who dreads to stand before his Lord, (and His reckoning)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And whoever fears standing before his Lord (for meeting), for him are two Gardens
Dr. Laleh Bakhtiar
For him who feared the station before his Lord are two Gardens.
Dr. Kamal Omar
And for that who realised the Position of his Nourisher-Sustainer, (are ready) two orchards (in Paradise)
Corpus.Quran
But for (him) who fears (the) standing (before) his Lord (are) two gardens
Bilal Muhammad 2018
But for those who fear the time when they will stand before their Lord, there will be two gardens
Bijan Moeinian
As to the one who was always mindful of his Lord, there are two gardens [perhaps one for men and one for extra-terrestrials]
Bakhtiari Nejad
And there are two gardens for anyone who fears his Lord’s position.
Arthur John Arberry
But such as fears the Station of his Lord, for them shall be two gardens -
Amatul Rahman Omar
There are two Gardens (of bliss here and the Hereafter) for such as fear (the time) when they will stand before (the judgment seat of) your Lord (to account for their deeds)
Ali Ünal
But for him who lives in awe of his Lord and of the standing before his Lord (in the Hereafter), there will be two Gardens
Ali Quli Qara'i
For him who stands in awe of his Lord will be two gardens
Aisha Bewley
For those who fear the Station of their Lord there are two Gardens.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
But for him who fears to stand before his Lord there are two Paradises.
Ahmed Hulusi
There are two Paradises for the one who fears the position of His Rabb (action and sensation – Paradises of meaning).
Ahmed Ali
But for him who lived in awe of the sublimity of his Lord, there will be two gardens -
Abdul Majid Daryabadi
And for him who dreadeth the standing before his Lord will be two Gardens
Abdul Hye
But for those who fear the standing before their Lord, there will be 2 gardens (in Paradise).
Abdel Haleem
For those who fear [the time when they will] stand before their Lord there are two gardens