Quran 55:44 Word by Word & Translations

55:44 Word by Word (2021)

They will go around between it and between scalding water, heated.


55:44 Arabic

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ

55:44 Transliteration

Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They will move between it and a boiling liquid.
Abdel Haleem
but they will go round between its flames and scalding water
Abdul Hye
They will go around between it (hell) and the boiling hot water.
Abdul Majid Daryabadi
Going round between it and balling water fierce
Ahmed Ali
They will go round and around between it and boiling water
Ahmed Hulusi
They will go around between it and boiling water (the burning value judgments brought by their conditionings).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They will go round between it and fierce boiling water.
Aisha Bewley
They will go back and forth between fire and scalding water.
Ali Ünal
They will go round between it(s fire) and hot, boiling water
Ali Quli Qara'i
They shall circuit between it and boiling hot water
Amatul Rahman Omar
`They will take turns (restlessly) between it (- the hell-fire) and boiling hot liquid.
Arthur John Arberry
they shall go round between it and between hot, boiling water
Bakhtiari Nejad
They go around between it (its flames) and between hot boiling water.
Bijan Moeinian
They will circulate around it and be thrown into the Fire
Bilal Muhammad 2018
In it and in boiling hot water which they will wander round
Corpus.Quran
They will go around between it and between scalding water heated
Dr. Kamal Omar
They will move between it and between hot water — violently boiling
Dr. Laleh Bakhtiar
They will go around between it and between scalding boiling water!
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They will move about in that (Hell) and in the boiling hot water
Dr. Munir Munshey
To and fro, they would rotate between it and the (fiercely) hot water
Edward Henry Palmer
they shall circulate between it and water boiling quite!
Faridul Haque
They shall keep going back and forth between it and the extremely hot boiling water
Fode Drame
They take turns between it [the hellfire] and a scalding boiling water.
George Sale
They shall pass to and fro between the same and hot boiling water
Hamid S. Aziz
They go circling between it and hot, boiling water
Hasan Al-Fatih Qaribullah
they shall go round between it, and between a hot, boiling water
Hilali - Khan
They will go between it (Hell) and the boiling hot water
Irving/Hegab
They will circle around between it and a seething bath.
John Medows Rodwell
To and fro shall they pass between it and the boiling water
Linda "iLham" Barto
They will wander in its midst and in the midst of boiling, scalding water.
Maududi
They will keep circling around between Hell and boiling water
Maulana Muhammad Ali
Round about shall they go between it and hot, boiling water
Mir Aneesuddin
they will go round between it and between hot boiling water.
Mohammad Shafi
They wander to and fro between it [burning hot flame] and burning-hot water
Muhammad Ahmed - Samira
They circle/walk around between it and between hot water/cold water/red hot coal blazing/glowing
Muhammad Asad
between it and [their own] burning-hot despair will they wander to and fro
Muhammad Mahmoud Ghali
They go round between it and between duly boiling (Or: hot) scalding water
Muhammad Marmaduke Pickthall
They go circling round between it and fierce, boiling water
Muhammad Sarwar
They will run around in blazing fire and boiling water
Muhammad Taqi Usmani
They will circle around between it and between hot, boiling water
Munir Mezyed
They will circulate between it, and between scalding boiling water.
MunirMezyed2023
They will be (compelled to) go round between it and between scalding boiling water.
Musharraf Hussain
Here they will wander aimlessly between Hell and cauldrons of boiling water.
Mustafa Khattab 2018
They will alternate between its flames and scalding water.
Mustaqim
They will move between it and boiling water.
N J Dawood 2014
They shall wander between fire and water fiercely seething
Rashad Khalifa
They will circulate between it and an intolerable inferno.
Safi Kaskas
They will circulate them between fire and scalding water.
Samy Mahdy
They circumambulate between it and between scalding water, boiling.
Shabbir Ahmed
They wander between it and their smoldering anguish
Shakir
Round about shall they go between it and hot, boiling water
Sher Ali
`Between it and the fierce boiling water will they go round.
Syed Vickar Ahamed
In the middle, and (yes) in the middle of boiling hot water will they float around
T.B.Irving
They will circle around between it and a seething bath.
Talal Itani & AI (2024)
They will circulate between it and a seething bath.
Talal Itani (2012)
They circulate between it and between a seething bath
The Study Quran
to and fro shall they pass, between it and boiling waters
The Wise Quran
They will go round between it and hot, boiling water.
Umm Muhammad (Sahih International)
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree]
Wahiduddin Khan
They will go round between its flames and boiling water
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round