Quran 55 : 20

Between both of them (is) a barrier, not they transgress.
بَيْنَهُمَا
Baynahumā
بَرْزَخٌ
Barzakhun
لَّا
Llā
يَبْغِيَانِ
Yabghiyāni

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

A barrier is placed between them, which they do not cross.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Between them is a Barrier which they do not transgress

Wahiduddin Khan

Between them is a barrier, which they do not overrun

Umm Muhammad (Sahih International)

Between them is a barrier [so] neither of them transgresses

The Wise Quran

Between them is a barrier they cannot pass.

The Study Quran

Between them lies a barrier that they transgress not

Talal Itani (2012)

Between them is a barrier, which they do not overrun

Talal Itani & AI (2024)

Between them is a barrier they don’t transgress.

T.B.Irving

between them lies an isthmus which neither tries to cross.

Syed Vickar Ahamed

Between them is a barrier that they do not willfully overstep

Sher Ali

Between them there is at present a barrier; they cannot encroach one upon the other

Shakir

Between them is a barrier which they cannot pass

Shabbir Ahmed

Yet, there is a Barrier between them that they cannot exceed. (The great bodies of salt water and fresh water)

Samy Mahdy

Between them is a waterway barrier, they do not transgress.

Safi Kaskas

with a barrier they do not over run between them.

Rashad Khalifa

A barrier is placed between them, to prevent them from transgressing.

N J Dawood 2014

Yet between them stands a barrier which they cannot overrun

Mustaqim

Between them is a barrier they do not transgress.

Mustafa Khattab 2018

yet between them is a barrier they never cross.

Musharraf Hussain

there’s an invisible barrier between them which stops them mixing.

MunirMezyed2023

Between them is a barrier so neither of them can transgress.

Munir Mezyed

Between them is a barrier so neither of them can transgress.

Muhammad Taqi Usmani

while there is a barrier between them; they do not encroach (upon one another)

Muhammad Sarwar

but has created a barrier between them so that they will not merge totally

Muhammad Marmaduke Pickthall

There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other)

Muhammad Mahmoud Ghali

Between them (both) is an isthmus (i.e., an obstruction) (which) they do not overpass. (Literally: none of them is inequitable

Muhammad Asad

[yet] between them is a barrier which they may not transgress

Muhammad Ahmed - Samira

Between them (B) (is) a barrier , they (B) do not transgress

Mohammad Shafi

Between them is a barrier which they do not transgress.

Mir Aneesuddin

(but) between them is a barrier which they do not pass.

Maulana Muhammad Ali

He has made the two seas to flow freely -- they meet

Maududi

and yet there is a barrier between them which they may not overstep

Linda "iLham" Barto

A barrier keeps them apart.

John Medows Rodwell

Yet between them is a barrier which they overpass not

Irving/Hegab

between them lies an barrier which neither tries to cross.

Hilali - Khan

Between them is a barrier which none of them can transgress

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and between them is a barrier which they do not overpass

Hamid S. Aziz

Between them is a barrier which they do not transgress

George Sale

Between them is placed a bar which they cannot pass

Fode Drame

Between the two is a barrier. They do not transgress.

Faridul Haque

Whereas there is a barrier between them so they cannot encroach upon one another

Edward Henry Palmer

between them is a barrier they cannot pass

Dr. Munir Munshey

Yet, there exists a barrier between them, which they do not overrun

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

There is a barrier between them; they cannot breach (their respective) limits

Dr. Laleh Bakhtiar

Between them is a barrier which they wrong not.

Dr. Kamal Omar

(yet) between those two (exists) a barrier.Both (of them) dishonour (it) not (and thus maintain separate properties and taste of their waters)

Corpus.Quran

Between both of them (is) a barrier not they transgress

Bilal Muhammad 2018

Between them is a barrier that they do not transgress

Bijan Moeinian

wherein they do not get diluted in each other [the warm water of Gulf Stream, for example, does not mix with the water of Atlantic Ocean for thousands of miles]

Bakhtiari Nejad

there is a boundary between them that they do not go beyond.

Arthur John Arberry

between them a barrier they do not overpass

Amatul Rahman Omar

(At present) a barrier stands between them. They cannot encroach one upon the other

Ali Ünal

(But) between them is a barrier, which they do not transgress (and so they do not merge)

Ali Quli Qara'i

There is a barrier between them which they do not overstep

Aisha Bewley

with a barrier between them they do not break through.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And there is Carriers in between them that one can not excel the other.

Ahmed Hulusi

Yet between them is a barrier; which they do not transgress (both fulfill their own functions within their own field).

Ahmed Ali

With an interstice between them which they cannot cross

Abdul Majid Daryabadi

In-between the twain is a barrier which they pass not

Abdul Hye

Yet, between them is a barrier which none of them can transgress.

Abdel Haleem

yet there is a barrier between them they do not cross