Quran 54 : 7

(Will be) humbled their eyes they will come forth from the graves as if they (were) locusts spreading,
خُشَّعًا
Khushshaʿana
أَبْصَٰرُهُمْ
Aabṣaāruhum
يَخْرُجُونَ
Yakhrujūna
مِنَ
Mina
ٱلْأَجْدَاثِ
Alaajdāthi
كَأَنَّهُمْ
Kaannahum
جَرَادٌ
Jarādun
مُّنتَشِرٌ
Mmuntashirun
Musharraf Hussain
with eyes lowered they will exit their graves like swarms of locusts,
Abdel Haleem
eyes downcast, they will come out of their graves like swarming locust
Maulana Muhammad Ali
And they deny and follow their low desires; and every affair is settled
Aisha Bewley
they will emerge from their graves with downcast eyes, like swarming locusts,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
With eyes cast down, they will come out of their graves like scattered locusts
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
With their eyes humiliated, they come out of the graves like scattered locusts.
Rashad Khalifa
With their eyes humiliated, they come out of the graves like scattered locusts.
Faridul Haque
They will come out from the graves with eyes lowered, as if they were spread locusts
Mohammad Shafi
With downcast eyes, they come out of the graves as though they were locusts dispersed
Mustaqim
They will emerge from the graves with downcast eyes as if they were swarming locusts.
Shakir
Their eyes cast down, going forth from their graves as if they were scattered locusts
The Study Quran
With their eyes humbled they emerge from the graves as if they were scattered locusts
Ahmed Ali
They will come out of the graves with downcast eyes like an expanding swarm of locusts
Muhammad Marmaduke Pickthall
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad
Muhammad Taqi Usmani
With their eyes humbled, they will come out of the graves like locusts spread all over
Umm Muhammad (Sahih International)
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading
Hamid S. Aziz
With downcast eyes, they come forth from their graves as if they were scattered locusts
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Casting down their eyes, they will come out of the Graves as they are locusts scattered.
Talal Itani & AI (2024)
Their eyes humbled, they will emerge from the graves, as if they were locusts spreading.
Talal Itani (2012)
Their eyes humiliated, they will emerge from the graves, as if they were swarming locusts
Munir Mezyed
Their eyes humbled, they will go forth from their graves as if they were scattered locusts,
Safi Kaskas
with their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were swarming locusts,
Mustafa Khattab 2018
With eyes downcast, they will come forth from the graves as if they were swarming locusts,
Wahiduddin Khan
with downcast eyes they shall come out of their graves, as if they were locusts milling abou
John Medows Rodwell
With downcast eyes shall they come forth from their graves, as if they were scattered locusts
Mir Aneesuddin
with their sight humbled, they will come out of the graves, as if they were scattered locusts,
MunirMezyed2023
They will come out of their graves with their eyes downcast as if they were scattered locusts,
Arthur John Arberry
abasing their eyes, they shall come forth from the tombs as if they were scattered grasshoppers
Hasan Al-Fatih Qaribullah
their eyes will be humbled as they come out from their graves as if they were scattered locusts
Linda "iLham" Barto
They will come forth, with humbled eyes, from graves. [They will be] like scattered locusts.
Bijan Moeinian
They will come out of their graves with the most horrified eyes resembling to a bunch of locusts
Bilal Muhammad 2018
They will come forth, their eyes humbled from their graves, torpid like locusts scattered abroad
Maududi
with down-cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts
Samy Mahdy
Their sights humbled, they are exiting from the burial sites, as if they were locusts spreading.
Hilali - Khan
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad
Abdul Hye
They will come out from their graves with their humbled eyes as if they were locusts spread abroad,
Irving/Hegab
Their eyes cast down, they will issue forth from their tombs as if they were scattered grasshoppers
T.B.Irving
Their eyes cast down, they will issue forth from their tombs as if they were scattered grasshoppers
N J Dawood 2014
they shall come out from their graves with downcast eyes, and rush towards him like swarming locusts
Abdul Majid Daryabadi
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad
Corpus.Quran
(Will be) humbled their eyes they will come forth from the graves as if they (were) locusts spreading
George Sale
they shall come forth from their graves with down-cast looks: Numerous as locusts scattered far abroad
Muhammad Mahmoud Ghali
With most submissive be holdings, they will go out of the graves as if they were locusts spread abroad
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad
Dr. Kamal Omar
their eyes being humbled; they will come out of the burial-sites as if they are locusts scattered about—
Ali Quli Qara'i
with a humbled look [in their eyes], they will emerge from the graves as if they were scattered locusts
Bakhtiari Nejad
With their eyes looking down (in humiliation), they come out of their graves as if they were spreading locusts.
Syed Vickar Ahamed
They will come forth— Their eyes humbled—. From (their) graves, (dazed) like locusts scattered aboard
Ali Ünal
With eyes downcast, they will come forth from their graves as if they were locusts scattered abroad (in confusion)
Dr. Munir Munshey
Their eyes agape in fear, they shall spring out of their graves as if they were a swarm of locusts scattered around
Fode Drame
With their eyes cast down in humility they will come forth from their graves as though they are locusts scattering.
Muhammad Sarwar
they will come out of their graves, their eyes cast down, hastening towards their Summoner as locusts rushing about
Edward Henry Palmer
Humbly casting down their looks shall they come forth from their graves, as though they were locusts scattered abroad
The Wise Quran
Humbly casting down their looks, they shall come forth from the graves, as though they were locusts scattered abroad.
Sher Ali
While their eyes will be cast down and they will come forth from their graves as though they were locust scattered about
Ahmed Hulusi
Their eyes will be cast down in terror, they will emerge from their graves (cocoons) as if they are locusts spreading about.
Dr. Laleh Bakhtiar
Their sight will be that which is humbled and they will go forth from the tombs as if they had been dispersed locusts,
Shabbir Ahmed
They will come forth from their places of rest like a swarm of locusts, but will be thoroughly dispersed with their eyes downcast
Muhammad Asad
they will come forth from their graves, with their eyes downcast, [swarming about] like locusts scattered [by the wind]
Muhammad Ahmed - Samira
Their eyesights/understanding (are) humble/submissive , they get out/emerge from the graves as though they are spread out grasshoppers/locusts
Amatul Rahman Omar
While (with the sense of remorse) their eyes will be downcast, they will come forth from (their) graves as though they were (swarms of) locusts being scattered about