Quran 54 : 7

(Will be) humbled their eyes they will come forth from the graves as if they (were) locusts spreading,
خُشَّعًا
Khushshaʿana
أَبْصَٰرُهُمْ
Aabṣaāruhum
يَخْرُجُونَ
Yakhrujūna
مِنَ
Mina
ٱلْأَجْدَاثِ
Alaajdāthi
كَأَنَّهُمْ
Kaannahum
جَرَادٌ
Jarādun
مُّنتَشِرٌ
Mmuntashirun

Musharraf Hussain

with eyes lowered they will exit their graves like swarms of locusts,

Abdel Haleem

eyes downcast, they will come out of their graves like swarming locust

Maulana Muhammad Ali

And they deny and follow their low desires; and every affair is settled

Aisha Bewley

they will emerge from their graves with downcast eyes, like swarming locusts,

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

With eyes cast down, they will come out of their graves like scattered locusts

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

With their eyes humiliated, they come out of the graves like scattered locusts.

Rashad Khalifa

With their eyes humiliated, they come out of the graves like scattered locusts.

Faridul Haque

They will come out from the graves with eyes lowered, as if they were spread locusts

Mohammad Shafi

With downcast eyes, they come out of the graves as though they were locusts dispersed

Mustaqim

They will emerge from the graves with downcast eyes as if they were swarming locusts.

Shakir

Their eyes cast down, going forth from their graves as if they were scattered locusts

The Study Quran

With their eyes humbled they emerge from the graves as if they were scattered locusts

Ahmed Ali

They will come out of the graves with downcast eyes like an expanding swarm of locusts

Muhammad Marmaduke Pickthall

With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad

Muhammad Taqi Usmani

With their eyes humbled, they will come out of the graves like locusts spread all over

Umm Muhammad (Sahih International)

Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading

Hamid S. Aziz

With downcast eyes, they come forth from their graves as if they were scattered locusts

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Casting down their eyes, they will come out of the Graves as they are locusts scattered.

Talal Itani & AI (2024)

Their eyes humbled, they will emerge from the graves, as if they were locusts spreading.

Talal Itani (2012)

Their eyes humiliated, they will emerge from the graves, as if they were swarming locusts

Munir Mezyed

Their eyes humbled, they will go forth from their graves as if they were scattered locusts,

Safi Kaskas

with their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were swarming locusts,

Mustafa Khattab 2018

With eyes downcast, they will come forth from the graves as if they were swarming locusts,

Wahiduddin Khan

with downcast eyes they shall come out of their graves, as if they were locusts milling abou

John Medows Rodwell

With downcast eyes shall they come forth from their graves, as if they were scattered locusts

Mir Aneesuddin

with their sight humbled, they will come out of the graves, as if they were scattered locusts,

MunirMezyed2023

They will come out of their graves with their eyes downcast as if they were scattered locusts,

Arthur John Arberry

abasing their eyes, they shall come forth from the tombs as if they were scattered grasshoppers

Hasan Al-Fatih Qaribullah

their eyes will be humbled as they come out from their graves as if they were scattered locusts

Linda "iLham" Barto

They will come forth, with humbled eyes, from graves. [They will be] like scattered locusts.

Bijan Moeinian

They will come out of their graves with the most horrified eyes resembling to a bunch of locusts

Bilal Muhammad 2018

They will come forth, their eyes humbled from their graves, torpid like locusts scattered abroad

Maududi

with down-cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts

Samy Mahdy

Their sights humbled, they are exiting from the burial sites, as if they were locusts spreading.

Hilali - Khan

They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad

Abdul Hye

They will come out from their graves with their humbled eyes as if they were locusts spread abroad,

Irving/Hegab

Their eyes cast down, they will issue forth from their tombs as if they were scattered grasshoppers

T.B.Irving

Their eyes cast down, they will issue forth from their tombs as if they were scattered grasshoppers

N J Dawood 2014

they shall come out from their graves with downcast eyes, and rush towards him like swarming locusts

Abdul Majid Daryabadi

With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad

Corpus.Quran

(Will be) humbled their eyes they will come forth from the graves as if they (were) locusts spreading

George Sale

they shall come forth from their graves with down-cast looks: Numerous as locusts scattered far abroad

Muhammad Mahmoud Ghali

With most submissive be holdings, they will go out of the graves as if they were locusts spread abroad

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad

Dr. Kamal Omar

their eyes being humbled; they will come out of the burial-sites as if they are locusts scattered about—

Ali Quli Qara'i

with a humbled look [in their eyes], they will emerge from the graves as if they were scattered locusts

Bakhtiari Nejad

With their eyes looking down (in humiliation), they come out of their graves as if they were spreading locusts.

Syed Vickar Ahamed

They will come forth— Their eyes humbled—. From (their) graves, (dazed) like locusts scattered aboard

Ali Ünal

With eyes downcast, they will come forth from their graves as if they were locusts scattered abroad (in confusion)

Dr. Munir Munshey

Their eyes agape in fear, they shall spring out of their graves as if they were a swarm of locusts scattered around

Fode Drame

With their eyes cast down in humility they will come forth from their graves as though they are locusts scattering.

Muhammad Sarwar

they will come out of their graves, their eyes cast down, hastening towards their Summoner as locusts rushing about

Edward Henry Palmer

Humbly casting down their looks shall they come forth from their graves, as though they were locusts scattered abroad

The Wise Quran

Humbly casting down their looks, they shall come forth from the graves, as though they were locusts scattered abroad.

Sher Ali

While their eyes will be cast down and they will come forth from their graves as though they were locust scattered about

Ahmed Hulusi

Their eyes will be cast down in terror, they will emerge from their graves (cocoons) as if they are locusts spreading about.

Dr. Laleh Bakhtiar

Their sight will be that which is humbled and they will go forth from the tombs as if they had been dispersed locusts,

Shabbir Ahmed

They will come forth from their places of rest like a swarm of locusts, but will be thoroughly dispersed with their eyes downcast

Muhammad Asad

they will come forth from their graves, with their eyes downcast, [swarming about] like locusts scattered [by the wind]

Muhammad Ahmed - Samira

Their eyesights/understanding (are) humble/submissive , they get out/emerge from the graves as though they are spread out grasshoppers/locusts

Amatul Rahman Omar

While (with the sense of remorse) their eyes will be downcast, they will come forth from (their) graves as though they were (swarms of) locusts being scattered about