Quran 54:7 Word by Word & Translations
54:7 Word by Word (2021)
54:7 Arabic
54:7 Transliteration
(Will be) humbled their eyes they will come forth from the graves as if they (were) locusts spreading,
54:7 Arabic
خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
54:7 Transliteration
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina al-ajdathi kaannahum jaradun muntashirun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
With their eyes humiliated, they come out of the graves like scattered locusts.
Abdel Haleem
eyes downcast, they will come out of their graves like swarming locust
Abdul Hye
They will come out from their graves with their humbled eyes as if they were locusts spread abroad,
Abdul Majid Daryabadi
With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad
Ahmed Ali
They will come out of the graves with downcast eyes like an expanding swarm of locusts
Ahmed Hulusi
Their eyes will be cast down in terror, they will emerge from their graves (cocoons) as if they are locusts spreading about.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Casting down their eyes, they will come out of the Graves as they are locusts scattered.
Aisha Bewley
they will emerge from their graves with downcast eyes, like swarming locusts,
Ali Ünal
With eyes downcast, they will come forth from their graves as if they were locusts scattered abroad (in confusion)
Ali Quli Qara'i
with a humbled look [in their eyes], they will emerge from the graves as if they were scattered locusts
Amatul Rahman Omar
While (with the sense of remorse) their eyes will be downcast, they will come forth from (their) graves as though they were (swarms of) locusts being scattered about
Arthur John Arberry
abasing their eyes, they shall come forth from the tombs as if they were scattered grasshoppers
Bakhtiari Nejad
With their eyes looking down (in humiliation), they come out of their graves as if they were spreading locusts.
Bijan Moeinian
They will come out of their graves with the most horrified eyes resembling to a bunch of locusts
Bilal Muhammad 2018
They will come forth, their eyes humbled from their graves, torpid like locusts scattered abroad
Corpus.Quran
(Will be) humbled their eyes they will come forth from the graves as if they (were) locusts spreading
Dr. Kamal Omar
their eyes being humbled; they will come out of the burial-sites as if they are locusts scattered about—
Dr. Laleh Bakhtiar
Their sight will be that which is humbled and they will go forth from the tombs as if they had been dispersed locusts,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
With eyes cast down, they will come out of their graves like scattered locusts
Dr. Munir Munshey
Their eyes agape in fear, they shall spring out of their graves as if they were a swarm of locusts scattered around
Edward Henry Palmer
Humbly casting down their looks shall they come forth from their graves, as though they were locusts scattered abroad
Faridul Haque
They will come out from the graves with eyes lowered, as if they were spread locusts
Fode Drame
With their eyes cast down in humility they will come forth from their graves as though they are locusts scattering.
George Sale
they shall come forth from their graves with down-cast looks: Numerous as locusts scattered far abroad
Hamid S. Aziz
With downcast eyes, they come forth from their graves as if they were scattered locusts
Hasan Al-Fatih Qaribullah
their eyes will be humbled as they come out from their graves as if they were scattered locusts
Hilali - Khan
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad
Irving/Hegab
Their eyes cast down, they will issue forth from their tombs as if they were scattered grasshoppers
John Medows Rodwell
With downcast eyes shall they come forth from their graves, as if they were scattered locusts
Linda "iLham" Barto
They will come forth, with humbled eyes, from graves. [They will be] like scattered locusts.
Maududi
with down-cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts
Maulana Muhammad Ali
And they deny and follow their low desires; and every affair is settled
Mir Aneesuddin
with their sight humbled, they will come out of the graves, as if they were scattered locusts,
Mohammad Shafi
With downcast eyes, they come out of the graves as though they were locusts dispersed
Muhammad Ahmed - Samira
Their eyesights/understanding (are) humble/submissive , they get out/emerge from the graves as though they are spread out grasshoppers/locusts
Muhammad Asad
they will come forth from their graves, with their eyes downcast, [swarming about] like locusts scattered [by the wind]
Muhammad Mahmoud Ghali
With most submissive be holdings, they will go out of the graves as if they were locusts spread abroad
Muhammad Marmaduke Pickthall
With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad
Muhammad Sarwar
they will come out of their graves, their eyes cast down, hastening towards their Summoner as locusts rushing about
Muhammad Taqi Usmani
With their eyes humbled, they will come out of the graves like locusts spread all over
Munir Mezyed
Their eyes humbled, they will go forth from their graves as if they were scattered locusts,
MunirMezyed2023
They will come out of their graves with their eyes downcast as if they were scattered locusts,
Musharraf Hussain
with eyes lowered they will exit their graves like swarms of locusts,
Mustafa Khattab 2018
With eyes downcast, they will come forth from the graves as if they were swarming locusts,
Mustaqim
They will emerge from the graves with downcast eyes as if they were swarming locusts.
N J Dawood 2014
they shall come out from their graves with downcast eyes, and rush towards him like swarming locusts
Rashad Khalifa
With their eyes humiliated, they come out of the graves like scattered locusts.
Safi Kaskas
with their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were swarming locusts,
Samy Mahdy
Their sights humbled, they are exiting from the burial sites, as if they were locusts spreading.
Shabbir Ahmed
They will come forth from their places of rest like a swarm of locusts, but will be thoroughly dispersed with their eyes downcast
Shakir
Their eyes cast down, going forth from their graves as if they were scattered locusts
Sher Ali
While their eyes will be cast down and they will come forth from their graves as though they were locust scattered about
Syed Vickar Ahamed
They will come forth— Their eyes humbled—. From (their) graves, (dazed) like locusts scattered aboard
T.B.Irving
Their eyes cast down, they will issue forth from their tombs as if they were scattered grasshoppers
Talal Itani & AI (2024)
Their eyes humbled, they will emerge from the graves, as if they were locusts spreading.
Talal Itani (2012)
Their eyes humiliated, they will emerge from the graves, as if they were swarming locusts
The Study Quran
With their eyes humbled they emerge from the graves as if they were scattered locusts
The Wise Quran
Humbly casting down their looks, they shall come forth from the graves, as though they were locusts scattered abroad.
Umm Muhammad (Sahih International)
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading
Wahiduddin Khan
with downcast eyes they shall come out of their graves, as if they were locusts milling abou
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad