Quran 54 : 5
Wisdom perfect, but not will avail the warnings.
حِكْمَةٌۢ
Ḥikmahun
بَٰلِغَةٌ
Baālighahun
فَمَا
Famā
تُغْنِ
Tughni
ٱلنُّذُرُ
Annudhuru
but warnings are unavailing
In mature wisdom; but warnings avail not
Effective wisdom; but warnings avail not
Wisdom consummate. But warnings avail not
Consummate wisdom - but warnings avail not
wisdom far-reaching - but warners avail not
Perfect wisdom, but warners profit them not.
a perfect wisdom, but warnings are of no use.
Consummate wisdom-- but warnings do not avail
Perfect wisdom, but warners do not profit them
Wisdom perfect but not will avail the warnings
Consummate wisdom - but warners profit them not
conclusive wisdom, but the warnings availed not
Wisdom far-reaching; but warnings do not avail.
a Wisdom far-reaching; yet warnings do not avail
The hour drew nigh and the moon was rent asunder
Consummate wisdom; yet warnings avail (them) not.
Profound Wisdom, yet these warnings had no effect.
Profound wisdom, but the warnings are of no avail.
Profound wisdom—but warnings are of no avail
Consummate wisdom; but the warnings profit them not
mature wisdom, but warnings are of no use (to them),
A consummate Wisdom; yet in no way do warnings avail
A far-reaching Wisdom, so the warnings do not avail.
A perfect wisdom; but the warnings are of no benefit.
consummate wisdom but warnings are profitless.
Great wisdom; but all the warnings have been in vain.
which are full of wisdom; but the warnings do not help
but the warnings have proved to have no effect on them
as eloquent wisdom, even though warners can get nowhere.
…and profound wisdom, but (such advice) has no effect.
Far-reaching wisdom, but the warnings will be of no use.
as eloquent wisdom, even though warners can get nowhere.
profound in wisdom, but all warnings have been of no avail
Containing consummate wisdom; yet warnings were of no avail
A wisdom of the uttermost reach but the warnings avail not.
Extensive wisdom - but warning does not avail [them]
the same being consummate wisdom: But warners profit them not
farreaching wisdom––but these warnings do not help
And profound Wisdom! But all the warnings have been of no avail
Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not
Unfortunately, they do not take these wise admonitions seriously
The Qur’ān is consummate wisdom. Yet warnings don't avail (them).
with far-reaching wisdom, but those warnings didn’t benefit them.
—namely, that which is far reaching wisdom— yet warnings avail not.
(A) profound wisdom (has come)! But little do warnings benefit them
(containing) a perfect wisdom. But the warnings are of no avail (to them)
[and representing] far-reaching wisdom; but warnings are of no avail
Perfect wisdom (this Quran), but (the preaching of) warners benefit them not
perfect wisdom (as a warning), but (preaching of) warners don’t benefit them.
narratives that are full of consummate wisdom. But warnings do not avail them
The pinnacle of wisdom – so how will the Heralds of warning provide any benefit
Reaching/eloquent wisdom, so the warnings/notices, it does not enrich/satisfy/suffice
(This Qur’an) is perfect intellect and reason. Are the Warners still not of any benefit
(And wherein is) profound and perfect wisdom but the warnings were of no avail (to them)
Perfect wisdom (in this Quran)— But (the preaching of) warners does not profit them
(The news is full of) wisdom about to penetrate (the heart) but warnings profit (them) not
far-reaching wisdom [was held out to them]: but [since] all warnings have been of no avail
All this (which is included in the Qur’an) is consummate wisdom, but warnings do not avail (such people)
˹This Quran is˺ profound ˹in˺ wisdom, but warnings are of no benefit ˹to them˺.
Wisdom (erudite knowledge with an accurate explanation of the purpose)! Yet warning does not help (the intellectually incapacitated)!