Quran 54 : 49

Indeed, [We] every thing We created it by a measure.
إِنَّا
Iinnā
كُلَّ
Kulla
شَىْءٍ
Shaāʾin
خَلَقْنَٰهُ
Khalaqnaāhu
بِقَدَرٍ
Biqadarin
Mustaqim
For We created everything in measure.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Everything We have created in measure.
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, We created all things in measure
Abdel Haleem
We have created all things in due measure
Wahiduddin Khan
We have created everything in due measure
Aisha Bewley
We have created all things in due measure.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We have created every thing by measure
Talal Itani (2012)
Everything We created is precisely measured
Ahmed Ali
We have indeed created all things by measure
Arthur John Arberry
Surely We have created everything in measure
Edward Henry Palmer
Verily, everything have we created by decree
Rashad Khalifa
Everything we created is precisely measured.
Irving/Hegab
We have created everything in due proportion.
T.B.Irving
We have created everything in due proportion.
The Wise Quran
Indeed, everything have We created by decree,
Ali Quli Qara'i
Indeed We have created everything in a measure
Safi Kaskas
We have created all things in precise measure.
John Medows Rodwell
All things have we created after a fixed decree
Linda "iLham" Barto
We have created everything according to plan.
Samy Mahdy
Surely everything We created is with a measure.
Mohammad Shafi
We have indeed created every thing to a measure.
Sher Ali
Verily, WE have created everything in due measure
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, all things We created with predestination
Abdul Majid Daryabadi
Veriiy everything! We have created it by a measure
Bijan Moeinian
I have created everything with a pre-destined fate
George Sale
All things have We created bound by a fixed decree
Maududi
We have created everything in a determined measure
Musharraf Hussain
We created everything in a precisely-measured way.
Fode Drame
Truly everything have We created it in due measure.
Bakhtiari Nejad
Indeed, We created everything in correct proportion.
Corpus.Quran
Indeed, [We] every thing We created it by a measure
Faridul Haque
We have indeed created all things by a proper measure
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely We created everything by a determined estimate
Talal Itani & AI (2024)
We created everything according to a precise measure.
Mir Aneesuddin
We have certainly created everything with a programme.
Muhammad Sarwar
We have created everything to fulfill a certain purpose
The Study Quran
Truly We have created everything according to a measure
Hamid S. Aziz
Surely We have created everything according to a measure
N J Dawood 2014
We have surely created all things according to a measure
Shakir
Surely We have created everything according to a measure
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Indeed, We have created all things according to a measure
Munir Mezyed
Verily, We have created everything for a specific reason.
MunirMezyed2023
Verily, We have created everything for a specific reason.
Abdul Hye
Surely, We have created all things with divine ordainment.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, We created every thing according to an estimate
Mustafa Khattab 2018
Indeed, We have created everything, perfectly preordained.
Syed Vickar Ahamed
Surely, all things We have created in proportion and measure
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Verily, all things have We created in proportion and measure
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, We have created everything according to a fixed measure
Ali Ünal
Surely We have created each and every thing by (precise) measure
Bilal Muhammad 2018
Indeed, We have created all things in due proportion and measure
Muhammad Asad
BEHOLD, everything have We created in due measure and proportion
Muhammad Ahmed - Samira
That We (E), every thing We created it with a measure/predestiny
Ahmed Hulusi
Indeed, We have created everything with its program (qadar – fate).
Amatul Rahman Omar
Verily, all things have We created in correct proportion and measure
Muhammad Taqi Usmani
Verily, We have created every thing according to (Our) predestination
Dr. Kamal Omar
Verily We: every thing — We created it under a measure (and assessment)
Maulana Muhammad Ali
On the day when they are dragged into the Fire upon their faces: Taste the touch of hell
Dr. Munir Munshey
Indeed, We have created every single thing in appropriate proportions (with a plan and a purpose)
Shabbir Ahmed
Behold, We have created all things in due measure and proportion. (And appointed Laws so that all things become what they are meant to be.
Hilali - Khan
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al-Lauh Al-Mahfooz)