Quran 54 : 42

They denied Our Signs, all of them, so We seized them (with) a seizure (of) All-Mighty, (the) Powerful One.
كَذَّبُوا۟
Kadhdhabūa
بِـَٔايَٰتِنَا
Biāyaātinā
كُلِّهَا
Kullihā
فَأَخَذْنَٰهُمْ
Faakhadhnaāhum
أَخْذَ
Aakhdha
عَزِيزٍ
ʿAzīzin
مُّقْتَدِرٍ
Mmuqtadirin

Musharraf Hussain

but they denied all Our signs, so We grabbed them with force and power.

Abdel Haleem

They rejected all Our signs so We seized them with all Our might and power

Ahmed Hulusi

But they denied all of Our signs! So We seized them with unchallengeable might!

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

They rejected all Our signs. So We took them, the taking of the Noble, the Able.

Mohammad Shafi

They denied all Our Signs. Therefore We gripped them with a mighty, powerful Grip

Bakhtiari Nejad

They denied all Our signs, so We punished them, a powerful and awesome punishment.

Mustaqim

But they denied all of Our signs, so We overtook them in a mighty and powerful way.

Safi Kaskas

They rejected all Our signs, so We seized them as only the Almighty, the Dominant will

Muhammad Taqi Usmani

(But) they rejected all Our signs; so We seized them_ a seizure by One Mighty, Powerful

Talal Itani & AI (2024)

They rejected all Our signs, so We seized them with the grip of an Almighty Omnipotent.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

but they belied all Our signs so We seized them with the seizing of the Mighty, Powerful

Sher Ali

They rejected all Our Signs. So WE seized them like the seizing of the Mighty, the Powerful

Abdul Hye

(They) denied Our all signs. So We seized them with a seizure of the All-Mighty, All-Capable.

The Wise Quran

They denied Our signs, all of them, so We seized them with the seizing of a mighty, powerful.

Rashad Khalifa

They rejected all our signs. Consequently, we requited them as an Almighty, Omnipotent should.

Ahmed Ali

They rejected each one of Our signs. So We seized them with the grip of one mighty and powerful

The Study Quran

They denied Our signs—all of them; so We seized them with the seizing of One Mighty, Omnipotent

Wahiduddin Khan

They, too, rejected all Our signs. So We seized them with the seizure of One Mighty, Omnipotent

Edward Henry Palmer

they called, our signs all lies, and we seized on them with the seizing of a mighty powerful one

Maulana Muhammad Ali

And certainly We have made the Qur’an easy to remember, but is there any one who will mind

Dr. Laleh Bakhtiar

They denied Our signs, all of them. So We took them with a taking, One Who is Almighty, Omnipotent.

Talal Itani (2012)

They rejected Our signs, all of them, so We seized them—the seizure of an Almighty Omnipotent

Shakir

They rejected all Our communications, so We overtook them after the manner of a Mighty, Powerful One

N J Dawood 2014

But they disbelieved all Our signs, and We smote them with the scourge of the Almighty, the Omnipotent

Amatul Rahman Omar

But they cried lies to all Our signs. So We took them to task such as befitted the Mighty, the Powerful

Arthur John Arberry

They cried lies to Our signs, all of them, so We seized them with the seizing of One mighty, omnipotent

Hamid S. Aziz

They rejected all Our Signs, so We overtook them with such a penalty as comes from One Mighty, Powerful

Corpus.Quran

They denied Our Signs all of them so We seized them (with) a seizure (of) All-Mighty (the) Powerful One

Linda "iLham" Barto

They rejected all Our signs, so We seized them with a penalty from the Victorious, the Prevailing Force.

Samy Mahdy

They falsified with Our verses, all of them, so We took them, with the seizing of One mighty, omnipotent.

Abdul Majid Daryabadi

They belied Our signs everyone thereof; whereof We laid hold of them with the grip of our Mighty, Powerful

Bijan Moeinian

They denied all My Warnings. Consequently, I punished them in a manner that the Almighty Powerful punishes

Faridul Haque

They denied all Our signs, We therefore seized them - the seizure of the Most Honourable, the All Powerful

Fode Drame

They belied Our signs all of them, so We seized them with a seizing of one who is All-mighty, All enforcer.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who denied Our revelations, every one. Therefore We grasped them with the grasp of the Mighty, the Powerful

Muhammad Sarwar

but they rejected all Our miracles. So We seized them in the way that a Majestic and All-powerful One would

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

They denied all Our signs. Then We seized them with the seizure befitting the Glory of Almighty, All-Powerful

Mir Aneesuddin

but they were deniers of Our signs, each of them, so We seized them (with a) seizure of One Mighty, Powerful.

Ali Quli Qara'i

who denied all of Our signs. So We seized them with the seizing of One [who is] all-mighty, Omnipotent

Shabbir Ahmed

They, too, denied Our Messages, every one. Thereupon We grasped them with the grasp of the Mighty, the Powerful

Aisha Bewley

They dismissed every one of Our Signs and so We seized them with the seizing of One who is Almighty, All-Powerful.

Irving/Hegab

Yet they rejected Our signs completely, so We seized them the way a Powerful, Competent person would seize [them].

Umm Muhammad (Sahih International)

They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability

Muhammad Mahmoud Ghali

They cried lies to Our signs, all of them, so We took them (away) with the taking of an Ever-Mighty, Supreme Determiner

Dr. Kamal Omar

They belied Our Signs — all of them; so We seized them in a seizure coming from (the) All-Mighty, (the) Omnipotent

MunirMezyed2023

They persistently denied whatsoever We have revealed, so We seized them with a seizure of the Mighty, All-powerful One.

T.B.Irving

Yet they rejected Our signs completely, so We seized them the way a Powerful, Competent person would seize [them].

John Medows Rodwell

All our miracles did they treat as impostures. Therefore seized we them as he only can seize, who is the Mighty, the Strong

Bilal Muhammad 2018

The people rejected all of Our signs, but We seized them with a penalty from One Exalted in Power, able to carry out His will

George Sale

but they charged every one of our signs with imposture: Wherefore We chastised them with a mighty and irresistible chastisement

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

They belied all Our signs Then We seized them with a grave befitting to the dignity of the Honourable and the All Authoritative.

Dr. Munir Munshey

They rejected all Our signs. So We took them to task. We clutched them with a masterful grasp of the Mighty, the most Proficient

Hilali - Khan

(They) belied all Our Signs, so We seized them with a Seizure of the All-Mighty, All-Capable to carry out what he Will (Omnipotent)

Maududi

but they gave the lie to Our Signs, to all of them. Thereupon We seized them with the seizing of the Most Mighty, the Most Powerful

Mustafa Khattab 2018

˹But˺ they rejected all of Our signs, so We seized them with the ˹crushing˺ grip of the Almighty, Most Powerful.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will

Munir Mezyed

They sought to refute (the divine origin of) Our ‘Revelations’, therefore, We seized them with a Seizure of the All-Mighty, All-powerful One.

Muhammad Ahmed - Samira

They lied/denied with Our evidences/signs all of it, so We punished/took them (the) punishing/taking (of) a glorious/mighty , capable/powerful

Muhammad Asad

they, too, gave the lie to all Our messages: and thereupon We took them to task as only the Almighty, who determines all things, can take to task

Syed Vickar Ahamed

They (the people) rejected all Our Signs; So, We seized them with such penalty (that comes) from Almighty (Aziz, Exalted in Power), Able and Powerful (Muqtadir) to enforce His Will

Ali Ünal

Who denied all Our messages and signs (including the miracles showed to them), and in the end We seized them after the manner of One All-Glorious with irresistible might, All-Omnipotent