Quran 54 : 4
And certainly has come to them of the information from wherein (is) deterrence,
وَلَقَدْ
Walaqad
جَآءَهُم
Jaaʾahum
مِّنَ
Mmina
ٱلْأَنۢبَآءِ
Alaanbaaʾi
مَا
Mā
فِيهِ
Fīhi
مُزْدَجَرٌ
Muzdajarun
News has come to them containing a rebuke,
A message of prohibition had come to them
News has come to them containing a rebuke,
News has come to them which contains a threat:
Tidings containing a deterrent have come to the
Messages deterring them from evil had come to them
And there came to them news containing a deterrent
Indeed reports have come to them wherein is a reproof
Sufficient warnings have been delivered to alert them.
So bow down in prostration before Allah and serve (Him)
There has come to them some information with restraint in it
And information has already reached them to prove them wrong.
There have already come to them reports containing admonishment
And indeed the news which had a lot of deterrence, came to them
Cautionary tales, profound in wisdom, have been narrated to them
Indeed, there has come to them news in which there is deterrence.
And there have come to them such tidings as contain a deterrent -
Numerous warnings have come to them, with messages of deterrence.
And there came to them from the news, what within it is a rebuking.
And surely there has come to them some of the news containing lesson
While the news had come to them in which there was sufficient warning.
And assuredly there hath come Unto them tidings wherein is a deterrent
And certainly some narratives have come to them wherein is a deterrent
And certainly some narratives have come to them wherein is prevention-
And certainly there has come to them information with restraint in it -
The reports of ancient people have come to them containing lessons
Stories to warn them have already come, that should have restrained them.
And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter
And there has already come to them accounts of events containing warnings
There has already come to (the unbelievers) information with ample warning…
And, certainly, the tidings drew near them wherein was that which is to deter
There have already come to them recitals with which there is enough to check them
And indeed, there has come unto them news sufficient to deter them from arrogance
And certainly has come to them of the information wherein wherein (is) deterrence
And indeed there have already come to them such tidings wherein there is a scaring
There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them)
And there has already come to them of information that in which there is deterrence
And now hath a message come unto them, wherein is a determent from obstinate infidelity
And undoubtedly, there has come to them those tidings wherein there was enough to check.
And indeed there has come unto them such news wherein there is enough to warn them away.
And had (E) come to them from the information/news what in it (is) prevention/deterrence
And indeed there have already come to them, recitations in which there is (enough) warnin
although warning tales that should have restrained them have come down to them–&ndash
And there has come to them as much news (of the earlier communities) as it is enough to deter
And the news (of the earlier ones) has certainly come to them, in which there is a deterrence,
And surely, indeed there came to them of the news, that, wherein (is) a strictly warned personality
They have certainly received the kind of news in which there is a lesson and strong words of wisdom
The disbelievers have heard about the other prophets and it is easy for them to cross check the truth
And there has come to them (that part) of the news in which there is (a warning for them) to restrain,
And withal, there has come unto them many a tiding that should have restrained [their arrogance]
Indeed, there have already come to them narratives, wherein there are sufficient warnings to deter them,
And verily there have already come to them narratives in which there are sufficient warnings to deter them.
And indeed there has come to them news (in this Quran) wherein there is (enough warning) to check (them from evil)
Surely there came to them narratives (of the ancient nations) that should suffice to deter (them from transgression)
even though the stories ˹of destroyed nations˺ that have already come to them are a sufficient deterrent.
Surely, stories have come to them (from the past) with sufficient moral example to restrain them (from being arrogant)
there deny the truth] turn their backs has come to them many a tiding and say, The same old sorcery! wherein there are warnings
And indeed there has come to them the news (in this Qur’an about previous nations) wherein there is (enough warning) to check (from evil),
And indeed, the news has come to them (of the earlier communities) containing lessons of warning and admonition (on disbelief and disobedience)
And for certain there have already come to them reports (of the Hereafter and former peoples) wherein is ample warning to deter (them from their ways)
And certainly there has already come to them the important accounts (concerning the fate of the ancients) in which there is provision of abstaining (from obstinately following the wrong course)