Quran 54 : 39
So taste My punishment and My warnings.
فَذُوقُوا۟
Fadhūqūa
عَذَابِى
ʿAdhābiā
وَنُذُرِ
Wanudhuri
[empty verse. see 54:37]
“Taste My wrath and My warning!”
So taste My punishment and warning
So taste My punishment and warning!
So taste My punishment and warning.
'So taste ye my torment and warning!
"Taste My torment and My warnings!"
So taste My torment and My warnings.
So taste My punishment and warnings.
Taste then My torment and My warnings
Taste then My torment and My warning.
.Now taste My torment and My warnings
So taste My punishment and My warning.
So taste My punishment and My warnings
So taste My Punishment and My warnings
“So taste My punishment and My warning.
So taste My punishment and My warnings
So taste My chastisement and My warning
So, taste My punishment and My warnings.
Now taste My punishment after My warnings
Suffer my punishment; you have been warned
Then taste My chastisement and My warning.
Then taste My chastisement and My warning.
Now taste My retribution after My warnings
So, taste My suffering and My warnings now!
'Taste now My chastisement and My warnings!
'Now, taste My punishment and My warnings!
`Now taste ye MY punishment and MY warning.
Suffer My retribution; you have been warned.
"Taste My retribution; you have been warned."
So now taste My punishment and My commination
"Taste My torment and My warnings!"
Then, experience My punishment and My warning.
´Taste My punishment and warnings!´
"So taste My torment and My warnings!"
"So taste ye My Wrath and My Warning."
"So you taste My Wrath and My Warning."
‘Taste My punishment and My warnings!’
Taste you therefore My punishment and My warnings.
Taste, therefore, my vengeance, and my threatening
So have a taste of My chastisement and My warnings
"Taste then My punishment and My warnings!"
“So taste My punishment, and My warnings!”
"Then taste you My Torment and My Warnings."
So taste/experience My torture and My warnings/notices
It was said: “Taste My punishment and warnings.”
“Then taste you My Torment and My Warnings.”
Taste My punishment now that you have scorned My warnings
"So taste you My chastisement after My warning."
So taste My punishment and (the consequences of) My warnings
"Experience a taste of My torment and My warning!"
Then (it was said to them:) ‘Taste My punishment and warning.
(as if to say): “Now you taste My punishment and My warnings.”
So taste My punishment [which is the fulfillment of] My warning
Taste My punishment, now that you have scorned My warning!‘
˹Again they were told,˺ “Taste now My punishment and warnings!”
Now taste My punishment and (suffer the consequences of ignoring) My warning
“Taste, then, the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!”
‘Taste My [terrible] punishment and [the fulfilment of] My warnings!’
And certainly they endeavoured to turn him from his guests, but We blinded their eyes; so taste My chastisement and My warning
One early morning Our torment brought upon them utter destruction. We said, "Suffer Our torment of which you were warned"