[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Taste My retribution; you have been warned."
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"So taste ye My Wrath and My Warning."
Wahiduddin Khan
Taste My punishment now that you have scorned My warnings
Umm Muhammad (Sahih International)
So taste My punishment and warning
The Wise Quran
So taste My punishment and warning.
The Study Quran
So taste My Punishment and My warnings
Talal Itani (2012)
So taste My punishment and My warnings
Talal Itani & AI (2024)
So taste My punishment and warnings.
T.B.Irving
"Taste My torment and My warnings!"
Syed Vickar Ahamed
"So you taste My Wrath and My Warning."
Sher Ali
`Now taste ye MY punishment and MY warning.
Shakir
So taste My chastisement and My warning
Shabbir Ahmed
Now taste My retribution after My warnings
Samy Mahdy
So taste My torment and My warnings.
Safi Kaskas
So taste My punishment [which is the fulfillment of] My warning
Rashad Khalifa
Suffer My retribution; you have been warned.
N J Dawood 2014
Taste My punishment, now that you have scorned My warning!‘
Mustaqim
So taste My punishment and warning!
Mustafa Khattab 2018
˹Again they were told,˺ “Taste now My punishment and warnings!”
Musharraf Hussain
It was said: “Taste My punishment and warnings.”
MunirMezyed2023
Then taste My chastisement and My warning.
Munir Mezyed
Then taste My chastisement and My warning.
Muhammad Taqi Usmani
.Now taste My torment and My warnings
Muhammad Sarwar
One early morning Our torment brought upon them utter destruction. We said, "Suffer Our torment of which you were warned"
Muhammad Marmaduke Pickthall
Now taste My punishment after My warnings
Muhammad Mahmoud Ghali
"So taste My torment and My warnings!"
Muhammad Asad
“Taste, then, the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!”
Muhammad Ahmed - Samira
So taste/experience My torture and My warnings/notices
Mohammad Shafi
"Taste then My punishment and My warnings!"
Mir Aneesuddin
So taste My punishment and My warning.
Maulana Muhammad Ali
And certainly they endeavoured to turn him from his guests, but We blinded their eyes; so taste My chastisement and My warning
Maududi
So have a taste of My chastisement and My warnings
Linda "iLham" Barto
“Taste My wrath and My warning!”
John Medows Rodwell
[empty verse. see 54:37]
Irving/Hegab
"Taste My torment and My warnings!"
Hilali - Khan
"Then taste you My Torment and My Warnings."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
'Now, taste My punishment and My warnings!
Hamid S. Aziz
"So taste you My chastisement after My warning."
George Sale
Taste, therefore, my vengeance, and my threatening
Fode Drame
Taste you therefore My punishment and My warnings.
Faridul Haque
“So taste My punishment, and My warnings!”
Edward Henry Palmer
'So taste ye my torment and warning!
Dr. Munir Munshey
"Experience a taste of My torment and My warning!"
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then (it was said to them:) ‘Taste My punishment and warning.
Dr. Laleh Bakhtiar
Then, experience My punishment and My warning.
Dr. Kamal Omar
“Then taste you My Torment and My Warnings.”
Corpus.Quran
So taste My punishment and My warnings
Bilal Muhammad 2018
“So taste My punishment and My warning.
Bijan Moeinian
Suffer my punishment; you have been warned
Bakhtiari Nejad
So, taste My punishment and My warnings.
Arthur John Arberry
'Taste now My chastisement and My warnings!
Amatul Rahman Omar
Now taste My punishment and (suffer the consequences of ignoring) My warning
Ali Ünal
So taste My punishment and (the consequences of) My warnings
Ali Quli Qara'i
‘Taste My punishment and My warnings!’
Aisha Bewley
´Taste My punishment and warnings!´
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Taste then My torment and My warning.
Ahmed Hulusi
So, taste My suffering and My warnings now!
Ahmed Ali
So now taste My punishment and My commination
Abdul Majid Daryabadi
Taste then My torment and My warnings
Abdul Hye
(as if to say): “Now you taste My punishment and My warnings.”
Abdel Haleem
‘Taste My [terrible] punishment and [the fulfilment of] My warnings!’