Quran 54 : 39

So taste My punishment and My warnings.
فَذُوقُوا۟
Fadhūqūa
عَذَابِى
ʿAdhābiā
وَنُذُرِ
Wanudhuri

John Medows Rodwell

[empty verse. see 54:37]

Linda "iLham" Barto

“Taste My wrath and My warning!”

Umm Muhammad (Sahih International)

So taste My punishment and warning

Mustaqim

So taste My punishment and warning!

The Wise Quran

So taste My punishment and warning.

Edward Henry Palmer

'So taste ye my torment and warning!

Irving/Hegab

"Taste My torment and My warnings!"

Samy Mahdy

So taste My torment and My warnings.

Talal Itani & AI (2024)

So taste My punishment and warnings.

Abdul Majid Daryabadi

Taste then My torment and My warnings

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Taste then My torment and My warning.

Muhammad Taqi Usmani

.Now taste My torment and My warnings

Mir Aneesuddin

So taste My punishment and My warning.

Talal Itani (2012)

So taste My punishment and My warnings

The Study Quran

So taste My Punishment and My warnings

Bilal Muhammad 2018

“So taste My punishment and My warning.

Corpus.Quran

So taste My punishment and My warnings

Shakir

So taste My chastisement and My warning

Bakhtiari Nejad

So, taste My punishment and My warnings.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Now taste My punishment after My warnings

Bijan Moeinian

Suffer my punishment; you have been warned

Munir Mezyed

Then taste My chastisement and My warning.

MunirMezyed2023

Then taste My chastisement and My warning.

Shabbir Ahmed

Now taste My retribution after My warnings

Ahmed Hulusi

So, taste My suffering and My warnings now!

Arthur John Arberry

'Taste now My chastisement and My warnings!

Hasan Al-Fatih Qaribullah

'Now, taste My punishment and My warnings!

Sher Ali

`Now taste ye MY punishment and MY warning.

Rashad Khalifa

Suffer My retribution; you have been warned.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Taste My retribution; you have been warned."

Ahmed Ali

So now taste My punishment and My commination

T.B.Irving

"Taste My torment and My warnings!"

Dr. Laleh Bakhtiar

Then, experience My punishment and My warning.

Aisha Bewley

´Taste My punishment and warnings!´

Muhammad Mahmoud Ghali

"So taste My torment and My warnings!"

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"So taste ye My Wrath and My Warning."

Syed Vickar Ahamed

"So you taste My Wrath and My Warning."

Ali Quli Qara'i

‘Taste My punishment and My warnings!’

Fode Drame

Taste you therefore My punishment and My warnings.

George Sale

Taste, therefore, my vengeance, and my threatening

Maududi

So have a taste of My chastisement and My warnings

Mohammad Shafi

"Taste then My punishment and My warnings!"

Faridul Haque

“So taste My punishment, and My warnings!”

Hilali - Khan

"Then taste you My Torment and My Warnings."

Muhammad Ahmed - Samira

So taste/experience My torture and My warnings/notices

Musharraf Hussain

It was said: “Taste My punishment and warnings.”

Dr. Kamal Omar

“Then taste you My Torment and My Warnings.”

Wahiduddin Khan

Taste My punishment now that you have scorned My warnings

Hamid S. Aziz

"So taste you My chastisement after My warning."

Ali Ünal

So taste My punishment and (the consequences of) My warnings

Dr. Munir Munshey

"Experience a taste of My torment and My warning!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Then (it was said to them:) ‘Taste My punishment and warning.

Abdul Hye

(as if to say): “Now you taste My punishment and My warnings.”

Safi Kaskas

So taste My punishment [which is the fulfillment of] My warning

N J Dawood 2014

Taste My punishment, now that you have scorned My warning!‘

Mustafa Khattab 2018

˹Again they were told,˺ “Taste now My punishment and warnings!”

Amatul Rahman Omar

Now taste My punishment and (suffer the consequences of ignoring) My warning

Muhammad Asad

“Taste, then, the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!”

Abdel Haleem

‘Taste My [terrible] punishment and [the fulfilment of] My warnings!’

Maulana Muhammad Ali

And certainly they endeavoured to turn him from his guests, but We blinded their eyes; so taste My chastisement and My warning

Muhammad Sarwar

One early morning Our torment brought upon them utter destruction. We said, "Suffer Our torment of which you were warned"