Quran 54:39 Word by Word & Translations
54:39 Word by Word (2021)
54:39 Arabic
54:39 Transliteration
So taste My punishment and My warnings.
54:39 Arabic
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:39 Transliteration
Fathooqoo AAathabee wanuthuri
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Taste My retribution; you have been warned."
Abdel Haleem
‘Taste My [terrible] punishment and [the fulfilment of] My warnings!’
Abdul Hye
(as if to say): “Now you taste My punishment and My warnings.”
Abdul Majid Daryabadi
Taste then My torment and My warnings
Ahmed Ali
So now taste My punishment and My commination
Ahmed Hulusi
So, taste My suffering and My warnings now!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Taste then My torment and My warning.
Aisha Bewley
´Taste My punishment and warnings!´
Ali Ünal
So taste My punishment and (the consequences of) My warnings
Ali Quli Qara'i
‘Taste My punishment and My warnings!’
Amatul Rahman Omar
Now taste My punishment and (suffer the consequences of ignoring) My warning
Arthur John Arberry
'Taste now My chastisement and My warnings!
Bakhtiari Nejad
So, taste My punishment and My warnings.
Bijan Moeinian
Suffer my punishment; you have been warned
Bilal Muhammad 2018
“So taste My punishment and My warning.
Corpus.Quran
So taste My punishment and My warnings
Dr. Kamal Omar
“Then taste you My Torment and My Warnings.”
Dr. Laleh Bakhtiar
Then, experience My punishment and My warning.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then (it was said to them:) ‘Taste My punishment and warning.
Dr. Munir Munshey
"Experience a taste of My torment and My warning!"
Edward Henry Palmer
'So taste ye my torment and warning!
Faridul Haque
“So taste My punishment, and My warnings!”
Fode Drame
Taste you therefore My punishment and My warnings.
George Sale
Taste, therefore, my vengeance, and my threatening
Hamid S. Aziz
"So taste you My chastisement after My warning."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
'Now, taste My punishment and My warnings!
Hilali - Khan
"Then taste you My Torment and My Warnings."
Irving/Hegab
"Taste My torment and My warnings!"
John Medows Rodwell
[empty verse. see 54:37]
Linda "iLham" Barto
“Taste My wrath and My warning!”
Maududi
So have a taste of My chastisement and My warnings
Maulana Muhammad Ali
And certainly they endeavoured to turn him from his guests, but We blinded their eyes; so taste My chastisement and My warning
Mir Aneesuddin
So taste My punishment and My warning.
Mohammad Shafi
"Taste then My punishment and My warnings!"
Muhammad Ahmed - Samira
So taste/experience My torture and My warnings/notices
Muhammad Asad
“Taste, then, the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!”
Muhammad Mahmoud Ghali
"So taste My torment and My warnings!"
Muhammad Marmaduke Pickthall
Now taste My punishment after My warnings
Muhammad Sarwar
One early morning Our torment brought upon them utter destruction. We said, "Suffer Our torment of which you were warned"
Muhammad Taqi Usmani
.Now taste My torment and My warnings
Munir Mezyed
Then taste My chastisement and My warning.
MunirMezyed2023
Then taste My chastisement and My warning.
Musharraf Hussain
It was said: “Taste My punishment and warnings.”
Mustafa Khattab 2018
˹Again they were told,˺ “Taste now My punishment and warnings!”
Mustaqim
So taste My punishment and warning!
N J Dawood 2014
Taste My punishment, now that you have scorned My warning!‘
Rashad Khalifa
Suffer My retribution; you have been warned.
Safi Kaskas
So taste My punishment [which is the fulfillment of] My warning
Samy Mahdy
So taste My torment and My warnings.
Shabbir Ahmed
Now taste My retribution after My warnings
Shakir
So taste My chastisement and My warning
Sher Ali
`Now taste ye MY punishment and MY warning.
Syed Vickar Ahamed
"So you taste My Wrath and My Warning."
T.B.Irving
"Taste My torment and My warnings!"
Talal Itani & AI (2024)
So taste My punishment and warnings.
Talal Itani (2012)
So taste My punishment and My warnings
The Study Quran
So taste My Punishment and My warnings
The Wise Quran
So taste My punishment and warning.
Umm Muhammad (Sahih International)
So taste My punishment and warning
Wahiduddin Khan
Taste My punishment now that you have scorned My warnings
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"So taste ye My Wrath and My Warning."