Quran 54 : 33

Denied (the) people (of) Lut, the warnings.
كَذَّبَتْ
Kadhdhabat
قَوْمُ
Qawmu
لُوطٍۭ
Lūṭin
بِٱلنُّذُرِ
Biannudhuri

Mohammad Shafi

Lot's people rejected warnings

The Wise Quran

Lot's people denied the warning.

Muhammad Marmaduke Pickthall

The folk of Lot rejected warnings

Dr. Laleh Bakhtiar

The folk of Lot denied the warning.

Irving/Hegab

Lot's people rejected the warnings.

Umm Muhammad (Sahih International)

The people of Lot denied the warning

Abdul Majid Daryabadi

The people of Lut belied the warnings

Dr. Kamal Omar

The nation of Lout belied the warners

Hasan Al-Fatih Qaribullah

The nation of Lot belied Our warnings

Linda "iLham" Barto

The people of Lot rejected warning.

Samy Mahdy

Lot’s kinfolk falsified the warnings.

The Study Quran

The people of Lot denied the warnings

Abdul Hye

The people of Lot denied the warnings.

Aisha Bewley

The people of Lut denied the warnings.

Bilal Muhammad 2018

The people of Lot rejected the warning

Edward Henry Palmer

Lot's people called the apostles liars

Fode Drame

The people of Lot belied the warnings.

Muhammad Sarwar

The people of Lot rejected Our warning

Muhammad Taqi Usmani

The people of LuT rejected the warners

Musharraf Hussain

The people of Lut denied the warnings.

Sher Ali

Lot's people also rejected the Warners

Talal Itani & AI (2024)

The people of Lot denied the warnings.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

The people of Lot rejected the warners.

Abdel Haleem

The people of Lot rejected the warnings

Ahmed Ali

The people of Lot rejected the warnings

Talal Itani (2012)

The people of Lot rejected the warnings

Wahiduddin Khan

The people of Lot rejected Our warnings

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

The people of Lut belied the Messengers.

Rashad Khalifa

The people of Lot rejected the warnings.

Safi Kaskas

The people of Lot rejected the warnings.

Shabbir Ahmed

Lot's folk rejected warnings. (11:69-83)

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

The people of Lut rejected (his) warning

Ahmed Hulusi

The people of Lot also denied the warner.

Ali Quli Qara'i

And the people of Lot denied the warnings

Bakhtiari Nejad

People of Lot (also) denied the warnings.

T.B.Irving

Lot´s people rejected the warnings.

Corpus.Quran

Denied (the) people (of) Lut the warnings

Dr. Munir Munshey

The nation of Loot disregarded the warning

N J Dawood 2014

The people of Lot disbelieved the warnings

Arthur John Arberry

The people of Lot cried lies to the warnings

Hilali - Khan

The people of Lout (Lot) belied the warnings

Mustaqim

The people of Lut (Lot) denied the warnings.

Faridul Haque

The people of Lut denied the Noble Messengers

John Medows Rodwell

The people of Lot treated his warning as a lie

Syed Vickar Ahamed

The People of Lut (Lot) rejected (his) warning

Hamid S. Aziz

The people of Lot treated the warning. as a lie

Mir Aneesuddin

The people of Lut were deniers of the warnings.

Shakir

The people of Lut treated the warning. as a lie

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

The people of Lut (Lot) also rejected the Warners

Muhammad Mahmoud Ghali

The people of Lut (Lot) cried lies to the warnings

Maududi

Lot´s people also gave the lie to the warnings

George Sale

The people of Lot charged his preaching with falsehood

Munir Mezyed

The folk of ‘Lot’ refused to take heed of Our warnings.

Mustafa Khattab 2018

The people of Lot ˹also˺ rejected the warnings.

Bijan Moeinian

The people of Lot also denied their prophet’s warnings

Muhammad Ahmed - Samira

Lot's nation lied/denied/falsified with the warnings/notices

Ali Ünal

And the people of Lot also denied all the warnings (given to them)

MunirMezyed2023

The people of Lot persistently refused to take close heed of Our warnings.

Amatul Rahman Omar

Lot's people (also in rejecting Lot) cried lies to all (the Divine) Warners

Muhammad Asad

LOT ’S PEOPLE [too] gave the lie to all [Our] warnings

Maulana Muhammad Ali

Surely We sent upon them a single cry, so they were like the dry fragments of trees, which the maker of an enclosure collects