Quran 54 : 28

And inform them that the water (is) to be shared between them, each drink attended.
وَنَبِّئْهُمْ
Wanabbiihum
أَنَّ
Aanna
ٱلْمَآءَ
Almaaʾa
قِسْمَةٌۢ
Qismahun
بَيْنَهُمْ
Baynahum
كُلُّ
Kullu
شِرْبٍ
Shirbin
مُّحْتَضَرٌ
Mmuḥtaḍarun

Maulana Muhammad Ali

To-morrow they will know who is the liar, the insolent one

Bijan Moeinian

Let them know that they have to share their spring water with the camel.”

Corpus.Quran

And inform them that the water (is) to be shared between them each drink attended

Muhammad Sarwar

Tell them that each one of them has the right to have a certain share of water"

Abdel Haleem

Tell them the water is to be shared between them: each one should drink in turn.’

Arthur John Arberry

And tell them that the water is to be divided between them, each drink for each in turn

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Tell them that the water is to be divided between them, a drink each for them in turn.

Linda "iLham" Barto

Tell them that the water is to be shared among them. Each will have a turn to drink.

Mohammad Shafi

And tell them that the water is to be shared among them; every drink to be accounted for

Aisha Bewley

Inform them that the water is to be shared out between them, each drinking by turn.´

Mustaqim

And inform them that the water is to be shared between them, each drink will be apportioned.

Safi Kaskas

Tell them that the water is to be shared between them, with each share equitably apportioned.

The Wise Quran

And inform them that the water is shared between them; each draught shall be sought by turns.

Hamid S. Aziz

And inform them that the water is to be shared between them; every drinking shall be regulated

Talal Itani & AI (2024)

And inform them that the water is to be shared among them, with each drink at appointed times.

Talal Itani (2012)

And inform them that the water is to be shared between them; each share of drink made available

Shakir

And inform them that the water is shared between them; every share of the water shall be regulated

Ali Quli Qara'i

Inform them that the water is to be dispensed between them; every drinking will be attended.’

T.B.Irving

Announce to them how water must be shared among them; each will have his own special time to drink.

Munir Mezyed

Inform them that the water is going to be divided among them. Every drinking time will be regulated.

Sher Ali

`And tell them that the water is shared between her and them, every drinking time shall be attended.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And inform them that the water shall be divided between them; each shall be allowed to drink in turn.

The Study Quran

And inform them that the water is to be divided among them—each share of drink equitably proportioned

Abdul Majid Daryabadi

And declare thou Unto them that water hath been divided between them; every drinking shall be by turns

Edward Henry Palmer

and inform them that the water is shared between them (and her); each draught shall be sought by turns.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Every drinking will be witnessed

MunirMezyed2023

Now inform them that the water is going to be divided among them. Every drinking time will be regulated.

Bakhtiari Nejad

and inform them that the water is shared between them, and each drinking will be attended (by everyone).”

Bilal Muhammad 2018

And tell them that the water is to be divided between them. Each one’s right to drink being brought forward

Musharraf Hussain

And tell them, the water shall be divided equally among them, and each will come to it when it’s their turn.

N J Dawood 2014

Tell them they must share their drink with her, and that for every draught they must attend in person.‘

Umm Muhammad (Sahih International)

And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn]

Maududi

Let them know that the water should be divided between them and the she-camel, each availing their turn."

Ahmed Hulusi

And give them the news that the water has been shared between them... Each group is to take their share in turn.

Faridul Haque

“And inform them that the water is to be shared between them; only those may come whose turn it is.”

Dr. Laleh Bakhtiar

And tell them that the division of the water is between them. Every drink was that which is divided in turn.

Rashad Khalifa

Inform them that the water shall be divided among them; (the camel) shall be allowed to drink on her designated day.

George Sale

And prophesy unto them that the water shall be divided between them, and each portion shall be sat down to alternately

Irving/Hegab

Announce to them how water must be shared among them [and the she-camel]; each will have his own special time to drink.

Wahiduddin Khan

And tell them that the water [of the well] is to be divided between them, and that each one should drink in turn

Hilali - Khan

And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Each ones right to drink being established (by turns)

Samy Mahdy

And inform them that the water is divided between them; each drink was appointed to attend (Between the she-camel and them).

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And inform them that the water has been divided between them in shares. He who has his turn should be presented at the share.

Syed Vickar Ahamed

And tell them that the water is to be divided between them: Each ones right to drink being brought forward (by suitable turns)

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns)

Ahmed Ali

Tell them that the water is to be apportioned between them (and her); and every turn of drinking will be fixed (for each)."

Fode Drame

And inform them that the water is to be shared between them [and the she-camel]. Each share of the drink will be made available.

Muhammad Ahmed - Samira

And inform them that (E) the water (is) division/apportionment between them, each/every share of water/drink (is) present/attending

Abdul Hye

Inform them that the water is to be shared between them (and she-camel). Each (one’s right) to drink is being established (by turns).

John Medows Rodwell

And foretell them that their waters shall be divided between themselves and her, and that every draught shall come by turns to them."

Amatul Rahman Omar

`And inform them that their water is to be shared by them (and the she-camel), each time of drinking to be attended (by everyone) in turns.

Mir Aneesuddin

And inform them that the water is to be shared between (the she camel and) them, each one should be present (for) the drink (at one’s turn).

Shabbir Ahmed

And let them know that the water must be shared by all. Every drinking will be witnessed. (The she-camel was a symbol of obedience for them.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And make it known to them that water has been divided between them (and the she-camel). Everyone will be served with the share of water by turn

Muhammad Asad

And let them know that the water [of their wells] is to be divided between them, with each share of water equitably apportioned.”

Ali Ünal

"And inform them that the water is to be shared between her and them; each sharer will be present by the water when it is their turn to drink

Dr. Kamal Omar

and inform them that the water stands divided amongst them. All drinhead of state is made available (so as to satisfy the people as well as the she-camel)

Muhammad Mahmoud Ghali

And fully inform them that the water is to a (fair) division between them; (i.e., between the she-camel and them) each drinking is for each presented in turn

Mustafa Khattab 2018

And tell them that the ˹drinking˺ water must be divided between them ˹and her˺, each taking a turn to drink ˹every other day˺.”

Muhammad Taqi Usmani

and tell them that water (of the well) is to be shared between them (and the she-camel), so as the right of having water shall be attended by each (alternatively)

Dr. Munir Munshey

"And tell them that the water supply would have to be shared. It would be by turns between them (and the camel). They would (have to) approach (the site of) water only at the schedule time."