Quran 54 : 25
Has been sent the Reminder to him from among us? Nay, he (is) a liar insolent."
أَءُلْقِىَ
Aaʾulqiāa
ٱلذِّكْرُ
Adhdhikru
عَلَيْهِ
ʿAlayhi
مِنۢ
Min
بَيْنِنَا
Bayninā
بَلْ
Bal
هُوَ
Huwa
كَذَّابٌ
Kadhdhābun
أَشِرٌ
Aashirun
How terrible was then My chastisement and My warning
How could he be given a Revelation? He is a big-headed liar.”
Was the message sent to him alone among us? He is a wicked liar.”
Did he receive the reminder amongst us? But he is an impertinent liar.
'Is the warning cast on him alone among us? nay, he is an insolent liar
Has the reminder only been given to him among us? No, he is a rude liar.”
Is the reminder cast on him alone among us? Nay, he is an insolent liar.'
Has been sent the Reminder to him from among us Nay he (is) a liar insolent
Has the reminder been cast upon him from among us? Nay, he is an insolent liar.
Was the reminder thrown upon him, from between us? Nay, but he is an evil liar.”
"Has the Reminder come down to him, of all people amongst us? He is an evil liar."
Hath the Admonition been laid upon him from amongst us! Aye! he is a liar insolent
Was the message given to him, out of all of us? In fact, he is a wicked liar.'
Hath the remembrance been given unto him alone among us? Nay, but he is a rash liar
Did he alone among us receive the Admonition? He is indeed an impudent liar.‘
"Did the message come down to him, instead of us? He is a flagrant liar."
Has the Reminder been delivered merely to him among Us? Instead he is a brash liar."
Has the Reminder been cast upon him alone among us? Nay, rather he is an impudent liar.
Has the message been sent to him, of all people among us? No, he is an insolent liar.”
Has the remembrance been given to him alone among us? Nay, but he is an insolent liar!"
Has the reminder been made to light upon him from among us? Nay! he is an insolent liar
`Has the Reminder been revealed to him alone of all of us? Nay, he is an impudent liar.
Has the Reminder been delivered merely to him among Us? Instead he is a brash liar."
Has the Reminder been given to him of all of us? No indeed! He is an impudent liar.´
Would a mes-sage be given to him alone out of all of us? No, he is an insolent liar!’
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
Why - Has the Message been given to him alone among us? Nay, but he is a flagrant liar."
“Is it that the message is sent to him of all people among us? No, he is a liar, an insolent one.
Has the remembrance been sent down on him [alone] from among us? Nay! He is a liar most arrogant.”
Out of all of us has the Reminder been given to him alone? Rather, he is indeed an arrogant liar.
Is it that the advice has been cast upon him alone out of all of us? No, but he is a bragging liar
Was he the one of all of us to have been given the exposition? He is surely an impudent liar."
Has the [Divine] message been revealed to him alone of all of us? No, he is a boastful liar
‘Has the Reminder been cast upon him from among us? Rather he is a self-conceited liar.’
How is it that he has received guidance? In fact, he is the most untruthfull and arrogant person"
Has the Reminder been sent down upon him from all among us? Nay, rather he is great liar, self-boaster.
Is the Zikr [divine revelation] bestowed only upon him, amongst us all? Nay, but he is an insolent liar
Is it that the reminder is sent only to him (prophet Saleh) from among us? Nay, he is an insolent liar!”
To him alone among us is the office of warning entrusted? No! he is an impostor, an insolent person."
Has the Remembrance been cast upon him (alone) from among us? No indeed, (but) he is an insolent liar."
Why should he alone from among all of us be chosen to receive the message? He is nothing but a wicked liar."
Is it that the Remembrance was cast down to Salih from among us? Nay! He is a rash liar!
"Is it that the Message sent to him of all people amongst us? No! He is a liar, a disrespectful one!"
Has the reminder been made to come down (only) on him from among (all of) us? No, he is a self interested liar.”
"Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"
What! Out of all of us have the Enlightenment Quotes been given to him alone?? Nay, but he is an insolent liar!"
"Can it be that the reminder has been sent to him of all the people among us? Nay! He is an insolent liar!"
Is the office of admonition committed unto him preferably to the rest of us? Nay; he is a liar, and an insolent fellow
Was there none but he to whom the Reminder could be vouchsafed excluding all others? Nay; he is an insolent liar."
Has the revelation been sent down ˹only˺ to him out of ˹all of˺ us? In fact, he is a boastful liar.”
Was/is the reminder/remembrance thrown on him, from between Us? But he is (a) liar/denier/falsifier, ungrateful and arrogan
"Is it that the Reminder is sent to him (Prophet Salih (Saleh) ) alone from among us? Nay, he is an insolent liar!"
“What! Of all the men among us, the remembrance has come down upon him? In fact, he is a mischievous, great liar.”
“Has dhikr (the reminder of the knowledge of the reality) been sent to him from among all of us? Rather, he is an insolent liar!”
Why - on him alone from among all of us should a [divine] reminder have been bestowed? Nay, but he is a boastful liar!”
Is it that Az-Zikr (‘The Message’) has been inspired unto him from amongst us? Nay! He is a liar, more mischievous one!”
"Is the Remembrance and Reminder (sent down) upon him from among us? No. Rather, he is a presumptuous liar (one claiming superiority over us)."
`Is it that, from amongst all of us, the Reminder has been revealed to him (alone)? Nay (what he says is wrong), he is an impudent liar and self conceited.
"Is the (divine) message revealed to him, (and no one else), out of all the rest of us? No, rather he is a liar with delusions of self grandeur."
Has the direction and guidance (Revelation) been sent down to him alone out of all of us? The truth is that he is a great liar, self-conceited (and arrogant).
“Is there no one better among us worthy of receiving God’s messages? Indeed this “prophet” is a liar who brags about his closeness to God”