Quran 54 : 19

Indeed, We [We] sent upon them a wind furious on a day (of) misfortune continuous,
إِنَّآ
Iinnaa
أَرْسَلْنَا
Aarsalnā
عَلَيْهِمْ
ʿAlayhim
رِيحًا
Rīḥana
صَرْصَرًا
Ṣarṣarana
فِى
Fiā
يَوْمِ
Yawmi
نَحْسٍ
Naḥsin
مُّسْتَمِرٍّ
Mmustamirrin

Musharraf Hussain

We sent a howling storm wind on a Day of bitter misfortune,

Shakir

Surely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luc

Mustaqim

We sent against them an icy wind on a final day of disaster.

Hamid S. Aziz

Surely We sent on them a tornado in a day of violent disaster

N J Dawood 2014

On a day of unremitting woe, We let loose on them a howling win

Rashad Khalifa

We sent upon them violent winds, on a day of continuous misery.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

We sent upon them a violent wind, on a day of continuous misery.

Muhammad Sarwar

On an unfortunate day We sent upon them a continuous violent win

Sher Ali

WE sent against them a furious wind on a day of unending ill-luck

Wahiduddin Khan

We sent a raging wind against them on a day of continuous calamity

Maulana Muhammad Ali

And certainly We left it as a sign, but is there any that will mind

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity

Muhammad Taqi Usmani

We did send to them a furious wind in a day of continuous misfortune

Abdel Haleem

We released a howling wind against them on a day of terrible disaster

Bilal Muhammad 2018

For We sent against them a furious wind, on a day of violent disaster

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster

John Medows Rodwell

For we sent against them a roaring wind in a day of continued distress

Talal Itani (2012)

We unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery

The Study Quran

Truly We sent upon them a howling wind on a day of incessant misfortune

Aisha Bewley

We unleashed a howling wind against them on a day of unremitting horror.

Mir Aneesuddin

We sent on them a furious wind during the day (period) of repeated loss,

The Wise Quran

Indeed, We sent on them a raging wind on a day of continuous misfortune.

Ali Quli Qara'i

Indeed We unleashed upon them an icy gale on an incessantly ill-fated day

Bakhtiari Nejad

Indeed, We sent severe cold wind upon them on a day of continuous misery,

Dr. Munir Munshey

In fact, We hit them with violent winds, on a day of unrelenting ill luck

Edward Henry Palmer

Verily, we sent on them a cold storm wind on a day of continuous ill-luck

Maududi

We sent a tumultuous wind against them on a day of unremitting misfortune

Syed Vickar Ahamed

Verily, We sent against them a furious wind, on a Day of violent disaster

Arthur John Arberry

We loosed against them a wind clamorous in a day of ill fortune continuous

George Sale

Verily We sent against them a roaring wind, on a day of continued ill-luck

Irving/Hegab

We sent a howling gale against them on a day full of continuous misfortune

T.B.Irving

We sent a howling gale against them on a day full of continuous misfortune

Linda "iLham" Barto

Indeed, We sent a furious wind against them on a day of ongoing disaster.

Talal Itani & AI (2024)

We unleashed upon them a screaming wind, on a day of continuous misfortune.

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, We sent a raging wind against them on a day of continuous misfortune,

Fode Drame

We indeed sent against them a freezing wind in a day of continuous ill omen.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And We sent against them a howling wind in a Day of continuous of ill fortun

Safi Kaskas

We unleashed upon them a screaming wind, on a day of continuous catastrophe,

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune

Abdul Majid Daryabadi

Verily We! We sent against them a raging Wind On a day of calamity continuous

Mustafa Khattab 2018

Indeed, We sent against them a furious wind, on a day of unrelenting misery,

Shabbir Ahmed

Behold, We sent raging winds upon them on a day of relentless misery. (69:6-8)

Ali Ünal

We sent upon them a furious windstorm through certain time of enduring disaster

Munir Mezyed

Verily, We sent against them a wrathful wind on a day of continuous misfortune,

Muhammad Asad

Behold, We let loose upon them a raging storm wind on a day of bitter misfortune

Samy Mahdy

Surely, We sent against them a screaming wind on a day of continuous misfortune.

Ahmed Ali

We let loose against them a violent roaring wind on a day of ill omen, continuous

Corpus.Quran

Indeed, We [We] sent upon them a wind furious on a day (of) misfortune continuous

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely We sent against them a most clamorous wind in a day of ill-luck, continuous

Mohammad Shafi

We did indeed send upon them a furiously blowing wind on a day of constant calamity

MunirMezyed2023

Verily, We unleashed against them a wrathful wind on a day of continuous misfortune,

Ahmed Hulusi

Indeed, We sent upon them a hurricane of continuous destruction on an unfortunate day.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, We sent upon them a howling windstorm on a day of lasting evil (in their favour)

Bijan Moeinian

Then one day I sent them a strong storm; a nasty storm that brought them nothing but misery

Muhammad Ahmed - Samira

That We sent on them a wind/breeze blowing/severely cold , in a continuos unlucky/miserable day/time

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Surely, We sent against them a strong windstorm in a day whose ill-fortune remained lasting over them.

Faridul Haque

We indeed sent towards them a severe windstorm, on a day the ill luck of which lasted upon them forever

Hilali - Khan

Verily, We sent against them a furious wind of harsh voice on a day of evil omen and continuous calamity

Abdul Hye

Surely, We sent against them a furious wind of harsh voice on a Day of evil sign and continuous calamity,

Amatul Rahman Omar

We let loose upon them a clamorous and alarmingly furious wind on a day (when) the sky remained red like copper till long

Dr. Kamal Omar

Verily We, We directed against them a wind blowing furiously in a day (that became unto them) a bad omen — continuous