Quran 54 : 13
And We carried him on made of (ark) planks and nails,
وَحَمَلْنَٰهُ
Waḥamalnaāhu
عَلَىٰ
ʿAlaāā
ذَاتِ
Dhāti
أَلْوَٰحٍ
Aalwaāḥin
وَدُسُرٍ
Wadusurin
And We bare him on a thing of planks and nails
And We bore Nuh on a thing of planks and nails.
We bore him on a planked and well-caulked ship,
We bore him on a vessel made of planks and nails
But we bore him on the thing of planks and nails
And We carried him on a craft of planks and nails
And We carried him on a craft of planks and nails,
And We carried him on a thing of planks and nails;
We carried him on a craft made of slabs and mortar.
We carried him along on a vessel of planks and nail
And We carried him upon a thing of planks and nails
Then We carried him upon a thing of planks and nails
And We carried him on a vessel of planks and caulked,
We carried him on the (Ark) made of planks and nails,
But We bore him on a (vessel made) of planks and oakum
And We bore him upon a well-planked vessel well-caulke
And we bare him on a vessel made with planks and nails
We carried him in a vessel built with planks and nails
We carried him on a watercraft made of logs and ropes.
And We carried him on a possessor of panels and nails.
And We embarked him on an Ark made of planks and screws
And We carried him on a (ship) made of planks and nails
And We had Nooh board a ship built with planks and nails
And We bare him on a vessel composed of planks and nails
And We bore Noah on the vessel built of planks and nails
And We carried him on (the Ark) having timbers and nails.
And We bore him on that which was made of planks and nail
And We carried him on a construction of planks and nails.
And We carried Nooh upon a ship of wooden planks and nails
We transported him on a [ship] built with planks and nails
But We carried him on [a vessel of] planks and caulking.
And We carried him on (a ship) built with planks and nails,
And We carried him on a construction from planks and nails,
We carried him (Noah) on (the Ark) made of planks and nails.
We transported him on something built with planks and caulking
And We carried him onboard [a vessel] made of planks and nails.
We carried him, (‘Noah’), on a (ship) made of planks and nails,
And WE carried him upon that which was made of planks and nails
We bore him on an [ark] which, made of planks and nails
And We carried him on a watercraft made of mere planks and nails
And We carried him on a (construction of) wooden planks and nails
We carried him on that ˹Ark made˺ of planks and nails,
And We carried him on a [construction of] planks and nails
And We carried him [Noah] upon something [Ark made] of planks and nail
And We caused him (NuH) to board that (ship) which had planks and nails
I (God) carried Noah, then, on a bunch of planks fastened by palm fibers
And We carried him (Nuh [Noah]) in the (Ark) built with planks and nails
And We bore him (- Noah) on that (Ark which was made) of planks and nails
But We bore him on an ark made of broad planks and caulked with palm-fiber
And We carried him on (ark) made of planks (ark) made of planks and nails
We carried him in a well built, watertight vessel made from planks (of wood
But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre
And We bore him on an (Ark) made of broad planks held together with palm-fiber
We carried him, (Noah), on a vessel built with boards fixed together with nails
but him We bore on that [vessel] made of [mere] planks and nails
And We carried/lifted him on that of boards/sheets/planks and nails/ship ropes/dowels
We carried him on a boat made of wooden planks held together with nails,
And We bore him on that (the Ark) which was made of planks and nails (or ties of palm-fibre
And We carried him on (the ship) made of planks and nails (or planks tied with palm fibre),
Before them the people of Noah rejected -- they rejected Our servant and called (him) mad, and he was driven away
And We carried him upon (an Ark), well planked and well caulked, (Literally: comprising planks and caulks, with nails