Quran 54 : 13

And We carried him on made of (ark) planks and nails,
وَحَمَلْنَٰهُ
Waḥamalnaāhu
عَلَىٰ
ʿAlaāā
ذَاتِ
Dhāti
أَلْوَٰحٍ
Aalwaāḥin
وَدُسُرٍ
Wadusurin

Abdul Majid Daryabadi

And We bare him on a thing of planks and nails

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And We bore Nuh on a thing of planks and nails.

Aisha Bewley

We bore him on a planked and well-caulked ship,

Ali Quli Qara'i

We bore him on a vessel made of planks and nails

Edward Henry Palmer

But we bore him on the thing of planks and nails

Talal Itani (2012)

And We carried him on a craft of planks and nails

Safi Kaskas

And We carried him on a craft of planks and nails,

The Wise Quran

And We carried him on a thing of planks and nails;

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

We carried him on a craft made of slabs and mortar.

Abdel Haleem

We carried him along on a vessel of planks and nail

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We carried him upon a thing of planks and nails

The Study Quran

Then We carried him upon a thing of planks and nails

Dr. Laleh Bakhtiar

And We carried him on a vessel of planks and caulked,

MunirMezyed2023

We carried him on the (Ark) made of planks and nails,

Ahmed Ali

But We bore him on a (vessel made) of planks and oakum

Arthur John Arberry

And We bore him upon a well-planked vessel well-caulke

John Medows Rodwell

And we bare him on a vessel made with planks and nails

N J Dawood 2014

We carried him in a vessel built with planks and nails

Rashad Khalifa

We carried him on a watercraft made of logs and ropes.

Samy Mahdy

And We carried him on a possessor of panels and nails.

Dr. Kamal Omar

And We embarked him on an Ark made of planks and screws

Hilali - Khan

And We carried him on a (ship) made of planks and nails

Dr. Munir Munshey

And We had Nooh board a ship built with planks and nails

George Sale

And We bare him on a vessel composed of planks and nails

Maududi

And We bore Noah on the vessel built of planks and nails

Bakhtiari Nejad

And We carried him on (the Ark) having timbers and nails.

Shakir

And We bore him on that which was made of planks and nail

Talal Itani & AI (2024)

And We carried him on a construction of planks and nails.

Faridul Haque

And We carried Nooh upon a ship of wooden planks and nails

Irving/Hegab

We transported him on a [ship] built with planks and nails

Linda "iLham" Barto

But We carried him on [a vessel of] planks and caulking.

Abdul Hye

And We carried him on (a ship) built with planks and nails,

Mustaqim

And We carried him on a construction from planks and nails,

Ahmed Hulusi

We carried him (Noah) on (the Ark) made of planks and nails.

T.B.Irving

We transported him on something built with planks and caulking

Fode Drame

And We carried him onboard [a vessel] made of planks and nails.

Munir Mezyed

We carried him, (‘Noah’), on a (ship) made of planks and nails,

Sher Ali

And WE carried him upon that which was made of planks and nails

Wahiduddin Khan

We bore him on an [ark] which, made of planks and nails

Shabbir Ahmed

And We carried him on a watercraft made of mere planks and nails

Ali Ünal

And We carried him on a (construction of) wooden planks and nails

Mustafa Khattab 2018

We carried him on that ˹Ark made˺ of planks and nails,

Umm Muhammad (Sahih International)

And We carried him on a [construction of] planks and nails

Mohammad Shafi

And We carried him [Noah] upon something [Ark made] of planks and nail

Muhammad Taqi Usmani

And We caused him (NuH) to board that (ship) which had planks and nails

Bijan Moeinian

I (God) carried Noah, then, on a bunch of planks fastened by palm fibers

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And We carried him (Nuh [Noah]) in the (Ark) built with planks and nails

Amatul Rahman Omar

And We bore him (- Noah) on that (Ark which was made) of planks and nails

Bilal Muhammad 2018

But We bore him on an ark made of broad planks and caulked with palm-fiber

Corpus.Quran

And We carried him on (ark) made of planks (ark) made of planks and nails

Hasan Al-Fatih Qaribullah

We carried him in a well built, watertight vessel made from planks (of wood

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre

Syed Vickar Ahamed

And We bore him on an (Ark) made of broad planks held together with palm-fiber

Muhammad Sarwar

We carried him, (Noah), on a vessel built with boards fixed together with nails

Muhammad Asad

but him We bore on that [vessel] made of [mere] planks and nails

Muhammad Ahmed - Samira

And We carried/lifted him on that of boards/sheets/planks and nails/ship ropes/dowels

Musharraf Hussain

We carried him on a boat made of wooden planks held together with nails,

Hamid S. Aziz

And We bore him on that (the Ark) which was made of planks and nails (or ties of palm-fibre

Mir Aneesuddin

And We carried him on (the ship) made of planks and nails (or planks tied with palm fibre),

Maulana Muhammad Ali

Before them the people of Noah rejected -- they rejected Our servant and called (him) mad, and he was driven away

Muhammad Mahmoud Ghali

And We carried him upon (an Ark), well planked and well caulked, (Literally: comprising planks and caulks, with nails