Quran 54 : 10
So he called his Lord, "I am one overpowered, so help."
فَدَعَا
Fadaʿā
رَبَّهُۥٓ
Rabbahu
أَنِّى
Aanniā
مَغْلُوبٌ
Maghlūbun
فَٱنتَصِرْ
Faintaṣir
So he called his Lord I am one overpowered so help
So, he called on his Lord: “I am defeated, so help.”
Noah prayed, "Lord, help me; I am defeated"
So, he appealed to his Lord: “I am defeated, so help!”
Then he called on his Lord, “I am one overcome. Help!”
So he called his Lord: I have been overcome, so help me.
Then he called upon his Lord, “Truly I am overcome. Help!
Then he prayed to his Fosterer, “I am overcome so help me.”
So he called his Lord, “I am being overcome, so victory me.”
So he called on his Lord: "I am beaten, so grant me victory."
He cried out to His Lord: “I am weak and beaten, so help me!”
So he called upon his Lord, 'Indeed, I am overcome, so help!'
so he cried out to his Lord, saying, I am overcome, so help me
So he prayed to his Lord: "I am helpless, deliver me."
So he cried unto his Lord, saying: I am vanquished, so give help
Then he called on his Lord, “I am one overcome, will You help me?
So he called upon his Lord, "I am overwhelmed, [please] help me."
Then he prayed to his Lord, "I am defeated, so help me!"
So he prayed to his Lord saying, .I am overpowered, so defend (me)
He implored his Lord, "I am oppressed; grant me victory."
So he prayed to his Lord: `I am overcome, so come thou to my help !
So he appealed to his Lord, 'I am overwhelmed, so help me.'
He called upon his Lord: ´I am overwhelmed, so help me!´
Then he supplicated to his Lord, (saying): 'I am overcome, help me!
He appealed to his Lord: "I have been overpowered, so support [me]!"
and so he called upon his Lord, ‘I am defeated: help me!’
Thereupon he prayed Unto his Lord: verily am overcome, so vindicate me
So, he (Noah) prayed to his Rabb, “Indeed, I am overpowered, help me.”
So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."
So he cried out to his Lord, “I am helpless, so help ˹me˺!”
he cried out to his Lord, saying: ‘Help me, I am overcome!‘
Therefore he called upon his Lord: I am overcome, come Thou then to help
And he called upon his Lord, 'Verily, I am overcome, come then to my help!
So he called out to his Lord that, “I am overwhelmed so come to assistance!”
And so he called unto his Lord, saying, 'I am vanquished; do Thou succour me!
So, he invoked his Lord, (saying), "I am overcome, so vindicate me!"
So he prayed to his Lord, saying: "I have been overcome, so help me!."
Thereupon he cried unto his Lord, "I am suppressed. Do help me, then."
So turn away from them. On the day when the Inviter invites them to a hard task -
Then he called upon his Lord: "Lo! I have been defeated and so I need Your help".
Then he invoked his Lord (saying): "I have been overcome, so help (me)!"
Then he called on his Lord: "I am the one overcome: Then You help (me)!"
Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!"
So Nooh called his Lord (saying), "I have been overcome. Send Your help!"
Therefore he called upon his Lord, "I am overcome, come you then to help."
He therefore prayed to his Lord, “I am overpowered, therefore avenge me.”
He therefore prayed to his Lord, saying 'I am vanquished, do then take revenge for me.
He appealed to his Lord: "I have been overpowered, so support [me]!"
Then he called upon His Lord: "Verily I am vanquished; so come You to my aid."
At last he prayed to his Lord (saying), `I am overcome so come to (my) help to defend me.
He called, therefore, upon his Lord, saying, verily I am overpowered; wherefore avenge me
So he called to his Lord saying: I am one who is vanquished, so Thou help me.
So he called his Lord: "That I am defeated/conquered , so give (me) victory/aid."
Noah (in despair) called upon his Lord: “I am overcome, would you come to my rescue”
So he prayed to his Lord: ‘I am powerless (before the transgressions of my people) so exact revenge.
Then he implored and prayed to his Lord (saying): "Lo! I have been defeated and so I need Your help."
(After warning people for 950 years) he invoked his Lord (saying): “I have been overcome, so help me!”
Thereat he invoked his Lord, [saying,] ‘I have been overcome, so help [me].&rsquo
So he invoked his Nourisher-Sustainer that: “I have been overcome, so do help in retribution.”
Then cried he to his Lord, "Verily, they prevail against me; come thou therefore to my succour."
Thereupon he called out to his Sustainer, “Verily, I am defeated; come Thou, then, to my succour!”