Quran 54:10 Word by Word & Translations

54:10 Word by Word (2021)

So he called his Lord, "I am one overpowered, so help."


54:10 Arabic

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ

54:10 Transliteration

FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So he called on his Lord: "I am beaten, so grant me victory."
Abdel Haleem
and so he called upon his Lord, ‘I am defeated: help me!’
Abdul Hye
(After warning people for 950 years) he invoked his Lord (saying): “I have been overcome, so help me!”
Abdul Majid Daryabadi
Thereupon he prayed Unto his Lord: verily am overcome, so vindicate me
Ahmed Ali
So he prayed to his Lord: "I am helpless, deliver me."
Ahmed Hulusi
So, he (Noah) prayed to his Rabb, “Indeed, I am overpowered, help me.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He therefore prayed to his Lord, saying 'I am vanquished, do then take revenge for me.
Aisha Bewley
He called upon his Lord: ´I am overwhelmed, so help me!´
Ali Ünal
So he prayed to his Lord, saying: "I have been overcome, so help me!."
Ali Quli Qara'i
Thereat he invoked his Lord, [saying,] ‘I have been overcome, so help [me].&rsquo
Amatul Rahman Omar
At last he prayed to his Lord (saying), `I am overcome so come to (my) help to defend me.
Arthur John Arberry
And so he called unto his Lord, saying, 'I am vanquished; do Thou succour me!
Bakhtiari Nejad
So, he called on his Lord: “I am defeated, so help.”
Bijan Moeinian
Noah (in despair) called upon his Lord: “I am overcome, would you come to my rescue”
Bilal Muhammad 2018
Then he called on his Lord, “I am one overcome, will You help me?
Corpus.Quran
So he called his Lord I am one overpowered so help
Dr. Kamal Omar
So he invoked his Nourisher-Sustainer that: “I have been overcome, so do help in retribution.”
Dr. Laleh Bakhtiar
So he called to his Lord saying: I am one who is vanquished, so Thou help me.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So he prayed to his Lord: ‘I am powerless (before the transgressions of my people) so exact revenge.
Dr. Munir Munshey
So Nooh called his Lord (saying), "I have been overcome. Send Your help!"
Edward Henry Palmer
And he called upon his Lord, 'Verily, I am overcome, come then to my help!
Faridul Haque
He therefore prayed to his Lord, “I am overpowered, therefore avenge me.”
Fode Drame
So he called out to his Lord that, “I am overwhelmed so come to assistance!”
George Sale
He called, therefore, upon his Lord, saying, verily I am overpowered; wherefore avenge me
Hamid S. Aziz
Therefore he called upon his Lord, "I am overcome, come you then to help."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Then he supplicated to his Lord, (saying): 'I am overcome, help me!
Hilali - Khan
Then he invoked his Lord (saying): "I have been overcome, so help (me)!"
Irving/Hegab
He appealed to his Lord: "I have been overpowered, so support [me]!"
John Medows Rodwell
Then cried he to his Lord, "Verily, they prevail against me; come thou therefore to my succour."
Linda "iLham" Barto
Then he called on his Lord, “I am one overcome. Help!”
Maududi
Then he called upon His Lord: "Verily I am vanquished; so come You to my aid."
Maulana Muhammad Ali
So turn away from them. On the day when the Inviter invites them to a hard task -
Mir Aneesuddin
Then he prayed to his Fosterer, “I am overcome so help me.”
Mohammad Shafi
Then he prayed to his Lord, "I am defeated, so help me!"
Muhammad Ahmed - Samira
So he called his Lord: "That I am defeated/conquered , so give (me) victory/aid."
Muhammad Asad
Thereupon he called out to his Sustainer, “Verily, I am defeated; come Thou, then, to my succour!”
Muhammad Mahmoud Ghali
So, he invoked his Lord, (saying), "I am overcome, so vindicate me!"
Muhammad Marmaduke Pickthall
So he cried unto his Lord, saying: I am vanquished, so give help
Muhammad Sarwar
Noah prayed, "Lord, help me; I am defeated"
Muhammad Taqi Usmani
So he prayed to his Lord saying, .I am overpowered, so defend (me)
Munir Mezyed
Then he implored and prayed to his Lord (saying): "Lo! I have been defeated and so I need Your help."
MunirMezyed2023
Then he called upon his Lord: "Lo! I have been defeated and so I need Your help".
Musharraf Hussain
He cried out to His Lord: “I am weak and beaten, so help me!”
Mustafa Khattab 2018
So he cried out to his Lord, “I am helpless, so help ˹me˺!”
Mustaqim
So he called his Lord: I have been overcome, so help me.
N J Dawood 2014
he cried out to his Lord, saying: ‘Help me, I am overcome!‘
Rashad Khalifa
He implored his Lord, "I am oppressed; grant me victory."
Safi Kaskas
So he called upon his Lord, "I am overwhelmed, [please] help me."
Samy Mahdy
So he called his Lord, “I am being overcome, so victory me.”
Shabbir Ahmed
Thereupon he cried unto his Lord, "I am suppressed. Do help me, then."
Shakir
Therefore he called upon his Lord: I am overcome, come Thou then to help
Sher Ali
So he prayed to his Lord: `I am overcome, so come thou to my help !
Syed Vickar Ahamed
Then he called on his Lord: "I am the one overcome: Then You help (me)!"
T.B.Irving
He appealed to his Lord: "I have been overpowered, so support [me]!"
Talal Itani & AI (2024)
So, he appealed to his Lord: “I am defeated, so help!”
Talal Itani (2012)
So he appealed to his Lord, 'I am overwhelmed, so help me.'
The Study Quran
Then he called upon his Lord, “Truly I am overcome. Help!
The Wise Quran
So he called upon his Lord, 'Indeed, I am overcome, so help!'
Umm Muhammad (Sahih International)
So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."
Wahiduddin Khan
so he cried out to his Lord, saying, I am overcome, so help me
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!"