Quran 53:59 Word by Word & Translations
53:59 Word by Word (2021)
53:59 Arabic
53:59 Transliteration
Then of this statement you wonder?
53:59 Arabic
أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
53:59 Transliteration
Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Are you surprised by this narrative?
Abdel Haleem
Do you [people] marvel at this
Abdul Hye
Do you then wonder at this recital (the Qur’an),
Abdul Majid Daryabadi
At this discourse then marvel ye
Ahmed Ali
Are you astonished at this news
Ahmed Hulusi
Do you find this (the commencement of an eternal life through death) to be strange?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Do you then wonder at this discourse?
Aisha Bewley
Are you then amazed at this discourse
Ali Ünal
Do you then deem this Discourse (which enables your eternal salvation) strange
Ali Quli Qara'i
Do you then wonder at this discourse
Amatul Rahman Omar
Do you then wonder at this announcement (and yet pay no heed to it)
Arthur John Arberry
Do you then marvel at this discourse
Bakhtiari Nejad
Are you surprised by this saying,
Bijan Moeinian
Are you doubting it
Bilal Muhammad 2018
Do you then wonder at this recital
Corpus.Quran
Then of this statement you wonder
Dr. Kamal Omar
Do you then wonder at this Al-Hadees
Dr. Laleh Bakhtiar
Then, at this discourse you marvel?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So do you wonder at this Revelation
Dr. Munir Munshey
(Oh you who disbelieve)! Do you express amazement at this Qur´an
Edward Henry Palmer
At this new discourse then do ye wonder
Faridul Haque
So are you surprised at this fact
Fode Drame
Do you then marvel at this discourse?
George Sale
Do ye, therefore, wonder at this new revelation
Hamid S. Aziz
Marvel you then at this announcement
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Do you marvel then at this discourse (the Koran)
Hilali - Khan
Do you then wonder at this recital (the Quran)
Irving/Hegab
Are you amazed at this report?
John Medows Rodwell
Is it at these sayings that ye marvel
Linda "iLham" Barto
Do you wonder at this recital?
Maududi
Will you, then, wonder at this
Maulana Muhammad Ali
Which, then, of thy Lord’s benefits wilt thou dispute
Mir Aneesuddin
Do you then wonder at this statement.
Mohammad Shafi
Do you, then, wonder at what has been told to you here!
Muhammad Ahmed - Samira
Is it from this the information/speech you wonder/surprise
Muhammad Asad
Do you, perchance, find this tiding strange
Muhammad Mahmoud Ghali
Do you then wonder at this discourse
Muhammad Marmaduke Pickthall
Marvel ye then at this statement
Muhammad Sarwar
Does this statement seem strange to the
Muhammad Taqi Usmani
Do you then wonder at this discourse
Munir Mezyed
Do you then wonder at this discourse
MunirMezyed2023
Do you then wonder at this discourse
Musharraf Hussain
Are you surprised about this?
Mustafa Khattab 2018
Do you find this revelation astonishing,
Mustaqim
Are you then astonished about this statement?
N J Dawood 2014
Do you marvel then at this revelation
Rashad Khalifa
Are you questioning this matter?
Safi Kaskas
Do you marvel at this discourse?
Samy Mahdy
So are you from this narration wondering?
Shabbir Ahmed
Do you, then, marvel at this statement
Shakir
Do you then wonder at this announcement
Sher Ali
Do you, then, wonder at this announcement
Syed Vickar Ahamed
Then, do you wonder at (the recitation of) this message
T.B.Irving
Are you amazed at this report?
Talal Itani & AI (2024)
Are you amazed by this discourse?
Talal Itani (2012)
Do you marvel at this discourse
The Study Quran
Do you then marvel at this discourse
The Wise Quran
Do you then marvel at this discourse?
Umm Muhammad (Sahih International)
Then at this statement do you wonder
Wahiduddin Khan
Do you then find these tidings strange
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Do ye then wonder at this recital