Quran 53:38 Word by Word & Translations

53:38 Word by Word (2021)

That not will bear a bearer of burdens (the) burden (of) another,


53:38 Arabic

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ

53:38 Transliteration

Alla taziru waziratun wizra okhra
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
None can carry the burdens of another.
Abdel Haleem
that no soul shall bear the burden of another
Abdul Hye
“That no burdened person (with sins) shall bear the burden of another,
Abdul Majid Daryabadi
To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another
Ahmed Ali
That no one who carries a burden bears another's load
Ahmed Hulusi
No bearer of burdens (guilty one) can bear the burden (offence) of another!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
That no soul-bearing burden bears the burden of another.
Aisha Bewley
that no burden-bearer can bear another´s burden;
Ali Ünal
That no soul, as bearer of burden, is made to bear the burden of another
Ali Quli Qara'i
that no bearer shall bear another’s burden
Amatul Rahman Omar
(The Scriptures say that) no soul that bears a burden shall bear the burden of another (soul)
Arthur John Arberry
That no soul laden bears the load of another
Bakhtiari Nejad
That no bearer bears burden of another,
Bijan Moeinian
“That the responsibility of one person’s act can not be transferred to another person.”
Bilal Muhammad 2018
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another
Corpus.Quran
That not will bear a bearer of burdens (the) burden (of) another
Dr. Kamal Omar
That a burdened person shall not bear the burden of another one
Dr. Laleh Bakhtiar
The burdened soul will not bear the heavy load of another.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
That no bearer of a burden will carry the burden of (the sins) of another
Dr. Munir Munshey
That no one shall carry the burden of any other
Edward Henry Palmer
that no burdened soul shall bear the burden of another
Faridul Haque
That no burdened soul bears another soul’s burden
Fode Drame
That no bearer of a burden will bear the burden of another.
George Sale
To wit: That a burdened soul shall not bear the burden of another
Hamid S. Aziz
That no bearer of burdens shall bear the burden of another
Hasan Al-Fatih Qaribullah
That no soul shall bear another's burden
Hilali - Khan
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another,T
Irving/Hegab
"That no burdened soul shall bear another's burden.
John Medows Rodwell
That no burdened soul shall bear the burdens of another
Linda "iLham" Barto
[They witnessed] that no carrier can bear the burden of another.
Maududi
"That no bearer of a burden shall bear the burden of another
Maulana Muhammad Ali
Or has he not been informed of what is in the scriptures of Moses
Mir Aneesuddin
that no bearer of burden will bear the burden of another,
Mohammad Shafi
That no bearer of a burden shall bear the burden of another
Muhammad Ahmed - Samira
That no sinner/burdener bears/carries another's sin/burden
Muhammad Asad
that no bearer of burdens shall be made to bear another’s burden
Muhammad Mahmoud Ghali
That no encumbered self will be encumbered with the encumbrance of another
Muhammad Marmaduke Pickthall
That no laden one shall bear another's load
Muhammad Sarwar
Certainly no one will bear the responsibility of the sins of another
Muhammad Taqi Usmani
(It was) that no bearer of burden shall bear the burden of the other
Munir Mezyed
No ‘Human Self’ will ever bear the responsibility of the sins of another.
MunirMezyed2023
No One will ever bear the responsibility of the sins of another.
Musharraf Hussain
No one bears the burden of another,
Mustafa Khattab 2018
˹They state˺ that no soul burdened with sin will bear the burden of another,
Mustaqim
That no-one burdened will carry another´s burden.
N J Dawood 2014
that no burdened soul shall bear another‘s burden
Rashad Khalifa
No soul bears the sins of another soul.
Safi Kaskas
that no bearer of burdens will bear the burdens of another,
Samy Mahdy
That no bearer of burdens will bear the burden of another.
Shabbir Ahmed
- i That no laden one shall bear the load of another
Shakir
That no bearer of burden shall bear the burden of another
Sher Ali
That no bearer of burden shall bear the burden of another
Syed Vickar Ahamed
Namely, that no bearer of burdens can carry the burden of another
T.B.Irving
"That no burdened soul shall bear another´s burden.
Talal Itani & AI (2024)
That no bearer of burdens will bear the burden of another.
Talal Itani (2012)
That no soul bears the burdens of another soul
The Study Quran
that none shall bear the burden of another
The Wise Quran
That no burdened one shall bear the burden of another?
Umm Muhammad (Sahih International)
That no bearer of burdens will bear the burden of anothe
Wahiduddin Khan
that no soul shall bear the burden of another
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another