Quran 53:34 Word by Word & Translations
53:34 Word by Word (2021)
53:34 Arabic
53:34 Transliteration
And gave a little, and withheld?
53:34 Arabic
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
53:34 Transliteration
WaaAAta qaleelan waakda
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And he gave very little, then he stopped.
Abdel Haleem
he only gave a little and then he stopped
Abdul Hye
He gave a little (amount of money), then he stopped (giving).
Abdul Majid Daryabadi
And gave little, and then stopped
Ahmed Ali
Who gives but little, and is niggardly
Ahmed Hulusi
Who gave little, then refrained (from giving)!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And gave a little and then stopped?
Aisha Bewley
and gives little, and that grudgingly?
Ali Ünal
He has given (the needy) a little, then he is stern (in not giving)
Ali Quli Qara'i
gave a little and held off
Amatul Rahman Omar
And gives but a little (in the cause of Allah) and does it grudgingly
Arthur John Arberry
and gives a little, and then grudgingly
Bakhtiari Nejad
and gave a little and was stingy?
Bijan Moeinian
and was stingy in charity
Bilal Muhammad 2018
Gives a little, then hardens
Corpus.Quran
And gave a little and withheld
Dr. Kamal Omar
and spent a little and (then) stopped
Dr. Laleh Bakhtiar
and gave a little, giving grudgingly?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And he gave away a little (wealth in the way of Allah) and (then) held back (his hand)
Dr. Munir Munshey
Gave a little, then held back
Edward Henry Palmer
who gives but little and then stops
Faridul Haque
And he gave a little, then refrained
Fode Drame
And he gives little and he became miserly.
George Sale
and giveth little, and covetously stoppeth his hand
Hamid S. Aziz
And gives a little and then withholds
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and gives a little, grudgingly
Hilali - Khan
And gave a little, then stopped (giving)
Irving/Hegab
He has given little, and even skimps at that!
John Medows Rodwell
Who giveth little and is covetous
Linda "iLham" Barto
[He/she] gives a little, and then withholds.
Maududi
who gave a little, and then stopped
Maulana Muhammad Ali
Those who avoid the great sins and the indecencies, but the passing idea -- surely thy Lord is Liberal in Forgiving. He knows best when He brings you forth from the earth and when you are embryos in the wombs of your mothers; so ascribe not purity to yourselves. He knows him best who guards against evil
Mir Aneesuddin
and gives a little and withholds?
Mohammad Shafi
And he/she gives a little, and then stops
Muhammad Ahmed - Samira
And gave little and skimped/stinged
Muhammad Asad
and gives so little [of himself for the good of his soul], and so grudgingly
Muhammad Mahmoud Ghali
And gives little and (then) parsimoniously
Muhammad Marmaduke Pickthall
And gave a little, then was grudging
Muhammad Sarwar
and grudgingly spends very little for the cause of God
Muhammad Taqi Usmani
and gave a little, and stopped
Munir Mezyed
He gave a little, then he refused to give.
MunirMezyed2023
He gave a little, then he refused to give.
Musharraf Hussain
He gives little anyway then becomes more stingy.
Mustafa Khattab 2018
and ˹initially˺ paid a little ˹for his salvation˺, and then stopped?
Mustaqim
And gives little and withholds.
N J Dawood 2014
giving little at first and then nothing at all
Rashad Khalifa
Rarely did he give to charity, and then very little.
Safi Kaskas
and gave a little and then held back?
Samy Mahdy
And gave a little, and refrained?
Shabbir Ahmed
And gives so little of himself, yet with a heavy heart
Shakir
And gives a little and (then) withholds
Sher Ali
And gives a little, and does it grudgingly
Syed Vickar Ahamed
Gives (in) a little then hardens his heart (and his feelings)
T.B.Irving
He has given little, and even skimps at that!
Talal Itani & AI (2024)
And gives a little, then withholds?
Talal Itani (2012)
And gave a little, and held back
The Study Quran
gave little, and then withheld
The Wise Quran
And gives a little, and withholds?
Umm Muhammad (Sahih International)
And gave a little and [then] refrained
Wahiduddin Khan
who at first gave a little, then later held back
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Gives a little, then hardens (his heart)