Quran 53:21 Word by Word & Translations

53:21 Word by Word (2021)

Is for you the male and for Him the female?


53:21 Arabic

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ

53:21 Transliteration

Alakumu alththakaru walahu al-ontha
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Do you have the males, while He has the females?
Abdel Haleem
are you to have the male and He the female
Abdul Hye
Is it for you the sons and for Him the daughters?
Abdul Majid Daryabadi
What!-Unto YOu the males and Unto Him the females
Ahmed Ali
Are there sons for you, and daughters for Him
Ahmed Hulusi
Is the male yours and the female His?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
What! For you the males and for Him the females.
Aisha Bewley
Do you have males and He females?
Ali Ünal
What? For you the males and for Him the females
Ali Quli Qara'i
Are you to have males and He females
Amatul Rahman Omar
What (an ignoble idea you have)! Are you to have sons and He daughters
Arthur John Arberry
What, have you males, and He females
Bakhtiari Nejad
Are the males for you and females for Him?
Bijan Moeinian
Do you choose sons [and kill your new born girls as you consider them disgraceful] while calling these things as God’s daughters
Bilal Muhammad 2018
What, for you the male, and for Him, the female
Corpus.Quran
Is for you the male and for Him the female
Dr. Kamal Omar
What! For you a son and for Him a daughter
Dr. Laleh Bakhtiar
Have you males and has He, females?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(O idolaters!) Are sons for you and daughters for Him (Allah)
Dr. Munir Munshey
(What)? the male offspring are for you, (humans) and for Him are the females
Edward Henry Palmer
Shall there be male offspring for Him and female for you
Faridul Haque
What! For you the son, and for Him the daughter
Fode Drame
Is it that for you are the male and for Him the female?
George Sale
Have ye male children, and God female
Hamid S. Aziz
What! For you the males and for Him the females
Hasan Al-Fatih Qaribullah
What, have you males, and He females
Hilali - Khan
Is it for you the males and for Him the females
Irving/Hegab
Do you have sons while He has daughters?
John Medows Rodwell
What? shall ye have male progeny and God female
Linda "iLham" Barto
Have you preferred the male gender [for yourselves], and, for Him, the female?
Maududi
Shall you have the male issues, and He the female issues
Maulana Muhammad Ali
Are the males for you and for Him the females
Mir Aneesuddin
What! for you the males and for Him the females?
Mohammad Shafi
Are the males for you and for Him the females!
Muhammad Ahmed - Samira
Are for you the male and for Him the female
Muhammad Asad
Why - for yourselves [you would choose only] male offspring, whereas to Him [you assign] female
Muhammad Mahmoud Ghali
Do you have the male (s) and He the female (s)
Muhammad Marmaduke Pickthall
Are yours the males and His the females
Muhammad Sarwar
Do sons belong to you and daughters to God
Muhammad Taqi Usmani
Is it that you have males and He (Allah) has females
Munir Mezyed
Is it for you the males and for Him the females?
MunirMezyed2023
What! For you the males, and for Him, the females?
Musharraf Hussain
You chose sons for yourselves and daughters for Allah, why?
Mustafa Khattab 2018
Do you ˹prefer to˺ have sons while ˹you attribute˺ to Him daughters?
Mustaqim
Do you have males and He has females?
N J Dawood 2014
Are you to have the male, and He the female
Rashad Khalifa
Do you have sons, while He has these as daughters?
Safi Kaskas
Why do you chose for yourself male offspring and assign to God the female?
Samy Mahdy
Is the male for you and for Him the female?
Shabbir Ahmed
Why - for yourselves you would prefer only sons, whereas to Him you assign daughters
Shakir
What! for you the males and for Him the females
Sher Ali
`What ! for you the males and for Him the females?
Syed Vickar Ahamed
What (silliness)! For you (yourselves) the male sex, and for Him, the female
T.B.Irving
Do you have sons while He has daughters?
Talal Itani & AI (2024)
So for you the male and for Him the female?
Talal Itani (2012)
Are you to have the males, and He the females
The Study Quran
Unto you males and unto Him females
The Wise Quran
For you the male and for Him the female?
Umm Muhammad (Sahih International)
Is the male for you and for Him the female
Wahiduddin Khan
What! For you the males and for Him the females
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
What! for you the male sex, and for Him, the female