Quran 52:8 Word by Word & Translations
52:8 Word by Word (2021)
52:8 Arabic
52:8 Transliteration
Not for it any preventer.
52:8 Arabic
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ
52:8 Transliteration
Ma lahu min dafiAAin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Nothing can stop it.
Abdel Haleem
it cannot be put off–&ndash
Abdul Hye
There is none that can avert it.
Abdul Majid Daryabadi
Of it there is no averter
Ahmed Ali
There is none who could avert it
Ahmed Hulusi
There is no power to repel it!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
There is none to avert it.
Aisha Bewley
No one can ward it off.
Ali Ünal
There is none that can avert it
Ali Quli Qara'i
There is none who can avert it
Amatul Rahman Omar
None can avert it
Arthur John Arberry
there is none to avert it
Bakhtiari Nejad
No one (and nothing) can repel it.
Bijan Moeinian
judgment that no one can escape it
Bilal Muhammad 2018
There are none who can avert it
Corpus.Quran
Not for it any preventer
Dr. Kamal Omar
(There is) not unto it any who can avert
Dr. Laleh Bakhtiar
There is no one who averts it.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
No one can avert it
Dr. Munir Munshey
Which absolutely no one can avert
Edward Henry Palmer
there is none to avert it
Faridul Haque
No one can avert it
Fode Drame
There is nothing that is going to push it away.
George Sale
there shall be none to withhold it
Hamid S. Aziz
There shall be none to avert it
Hasan Al-Fatih Qaribullah
there is none to prevent it
Hilali - Khan
There is none that can avert it
Irving/Hegab
No one will avert it
John Medows Rodwell
And none shall put it back
Linda "iLham" Barto
No one can avert it.
Maududi
none can avert that
Maulana Muhammad Ali
There is none to avert it
Mir Aneesuddin
there will be no one to repel it.
Mohammad Shafi
None can ward it off
Muhammad Ahmed - Samira
(There is) no repeller/pusher for it
Muhammad Asad
there is none who could avert it
Muhammad Mahmoud Ghali
In no way (can) there be any repelling
Muhammad Marmaduke Pickthall
There is none that can ward it off
Muhammad Sarwar
and no one will be able to prevent it
Muhammad Taqi Usmani
There is nothing to push it back
Munir Mezyed
There shall be no one to preclude it.
MunirMezyed2023
There shall be none to preclude it.
Musharraf Hussain
no power can stop it!
Mustafa Khattab 2018
none will avert it—
Mustaqim
It cannot be averted.
N J Dawood 2014
No power shall ward it off
Rashad Khalifa
No force in the universe can stop it.
Safi Kaskas
Nothing can prevent it.
Samy Mahdy
None will push it away
Shabbir Ahmed
There is none who can repel it
Shakir
There shall be none to avert it
Sher Ali
There is none to avert it
Syed Vickar Ahamed
There is no one who can change it—
T.B.Irving
No one will avert it
Talal Itani & AI (2024)
No one can avert it.
Talal Itani (2012)
There is nothing to avert it
The Study Quran
None can avert it
The Wise Quran
There is none to avert it.
Umm Muhammad (Sahih International)
Of it there is no preventer
Wahiduddin Khan
there is no one who could avert i
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
There is none can avert it;