Quran 52 : 7

Indeed, (the) punishment (of) your Lord (will) surely occur.
إِنَّ
Iinna
عَذَابَ
ʿAdhāba
رَبِّكَ
Rabbika
لَوَٰقِعٌ
Lawaāqiʿun
Rashad Khalifa
Your Lord's requital is unavoidable.
Talal Itani (2012)
The punishment of your Lord is coming
Irving/Hegab
your Lord's torment is bound to happen!
Safi Kaskas
the punishment of your Lord will occur.
Samy Mahdy
Surely, your Lord’s torment will occur.
Talal Itani & AI (2024)
The punishment of your Lord will occur.
Musharraf Hussain
your Lord’s punishment will come to pass;
Muhammad Taqi Usmani
the punishment of your Lord is sure to fall
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The retribution of your Lord is unavoidable.
Mohammad Shafi
Punishment by your Lord is indeed inevitable
Mustaqim
The punishment of your Lord will take place.
T.B.Irving
your Lord´s torment is bound to happen!
Ahmed Ali
The punishment of your Lord is certain to come
Bakhtiari Nejad
your Lord’s punishment is certainly a reality.
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely your Lord's torment is indeed befalling
The Study Quran
truly thy Lord’s Punishment shall come to pass
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, the punishment of your Lord will occur
Ahmed Hulusi
Indeed, the punishment of your Rabb will occur!
Arthur John Arberry
surely thy Lord's chastisement is about to fall
John Medows Rodwell
Verily, a chastisement from thy Lord is imminent
Linda "iLham" Barto
Truly, the doom of your Lord will come to pass.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! the doom of thy Lord will surely come to pass
Abdul Majid Daryabadi
Verily the torment of thine Lord is sure to befall
Edward Henry Palmer
verily, the torment of thy Lord will come to pass;
Muhammad Sarwar
the torment of your Lord will inevitably take plac
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, the torment of your Lord will do take place
Hamid S. Aziz
Most surely the doom of your Lord will come to pass
Amatul Rahman Omar
That the punishment of your Lord is bound to descend
Bijan Moeinian
Have no doubt about the coming of the day of…
Hasan Al-Fatih Qaribullah
surely, the punishment of your Lord is about to come
Ali Ünal
The punishment of your Lord will certainly take place
George Sale
Verily the punishment of thy Lord will surely descend
Ali Quli Qara'i
indeed your Lord’s punishment will surely befall
Dr. Laleh Bakhtiar
truly, the punishment of Thy Lord is that which falls.
Shabbir Ahmed
Behold, the retribution of your Lord is now inevitable
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Verily, the Doom of thy Lord will indeed come to pass;
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Surely, the torment of your Lord is certainly to occur;
Aisha Bewley
your Lord´s punishment will certainly take place.
Bilal Muhammad 2018
Indeed the doom from your Lord will indeed come to pass
Maulana Muhammad Ali
The chastisement of thy Lord will surely come to pass -
N J Dawood 2014
your Lord‘s punishment shall surely come to pass!
Wahiduddin Khan
the punishment of your Lord shall certainly come to pas
Maududi
verily your Lord´s chastisement shall come to pass
Munir Mezyed
Indeed, the retribution of your Lord will come to pass.
Mustafa Khattab 2018
Indeed, the punishment of your Lord will come to pass—
Hilali - Khan
Verily, the Torment of your Lord will surely come to pass
Shakir
Most surely the punishment of your Lord will come to pass
Sher Ali
The punishment of thy Lord shall, certainly, come to pass
Faridul Haque
Indeed your Lord’s punishment will surely take place
Muhammad Ahmed - Samira
That truly your Lord's torture (is) happening/falling (E)
Corpus.Quran
Indeed (the) punishment (of) your Lord (will) surely occur
Fode Drame
Truly the punishment of your Lord will surely come to pass.
Abdul Hye
surely, the punishment of your Lord will surely come to pass.
MunirMezyed2023
Most assuredly the retribution of your Lord will come to pass.
The Wise Quran
Indeed, the punishment of your Lord will surely come to pass; -
Abdel Haleem
[Prophet], your Lord’s punishment is coming–&ndash
Mir Aneesuddin
The punishment of your Fosterer will certainly be brought into effect,
Syed Vickar Ahamed
Surely, the (severe) penalty from your Lord will really come true—
Dr. Munir Munshey
(He swears that) the punishment of your Lord shall definitely come to pass
Dr. Kamal Omar
Surely, the torment coming from your Nourisher-Sustainer is about to occur without any doubt
Muhammad Asad
VERILY, [O man,] the suffering decreed by thy Sustainer [for the sinners] will indeed come to pass