Quran 52 : 38

Or for them (is) a stairway, they listen therewith? Then let bring, their listener, an authority clear.
أَمْ
Aam
لَهُمْ
Lahum
سُلَّمٌ
Sullamun
يَسْتَمِعُونَ
Yastamiʿūna
فِيهِ
Fīhi
فَلْيَأْتِ
Falyaati
مُسْتَمِعُهُم
Mustamiʿuhum
بِسُلْطَٰنٍ
Bisulṭaānin
مُّبِينٍ
Mmubīnin

Rashad Khalifa

Do they climb a ladder that enables them to listen? Let their listeners show their proof.

The Study Quran

Or do they have a ladder whereby they listen? Then let their listener bring a clear warrant

Aisha Bewley

Or do they have a ladder on which they listen? Then let their listener bring clear evidence.

Maulana Muhammad Ali

Or have they the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority

Shakir

Or have they the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority

The Wise Quran

Or have they a ladder, in it they listen? - then let their listener bring a clear authority.

Bilal Muhammad 2018

Or have they a ladder, by which they can listen? Then let such a listener produce clear proof

Abdul Majid Daryabadi

Have they a stairway whereby they overhear? Then let their listener bring an authority manifest

Edward Henry Palmer

Or have they a ladder whereon they can listen?- then let their listener bring obvious authority

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Or do they have a stairway that enables them to listen? Then let their listeners show their proof.

Bakhtiari Nejad

Or do they have a ladder that they listen by it? Then their listeners should bring a clear reason.

Corpus.Quran

Or for them (is) a stairway they listen therewith Then let bring their listener an authority clear

Irving/Hegab

Or have they some ladder from which to eavesdrop? Let their eavesdropper bring some clear authority!

John Medows Rodwell

Have they a ladder for hearing the angels? Let any one who hath heard them bring a clear proof of it

Samy Mahdy

Or do they have a stairway within which they listen? So, let their listener bring an obvious Sultan.

T.B.Irving

Or have they some ladder from which to eavesdrop? Let their eavesdropper bring some clear authority!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Or they have any ladder by means of which they hear, then let their listener bring a clear authority.

Talal Itani & AI (2024)

Or do they have a ladder by which they can listen in? Then, let their listener produce clear authority.

Talal Itani (2012)

Or do they have a stairway by means of which they listen? Then let their listener produce a clear proof

N J Dawood 2014

Or have they a ladder by means of which they overhear Him? Let their eavesdropper bring a positive proof

Arthur John Arberry

Or have they a ladder whereon they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Or, do they have a ladder on which they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority

Wahiduddin Khan

Have they a ladder up to heaven by means of which they can overhear? Then let their listeners bring a clear proof

Faridul Haque

Or do they have any stairs, climbing upon which they eavesdrop? So their eavesdropper should bring some clear proof

Hamid S. Aziz

Or have they a ladder (unto heaven) the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority

Safi Kaskas

Or do they have a stairway [into the heaven] to climb and eavesdrop? Then let their eavesdropper produce clear proof.

Mir Aneesuddin

Or do they have a ladder by (climbing on) which they seek to hear? Then let their listener come with a clear authority.

Mohammad Shafi

Or, have they a link through which they could listen? Let him who has listened to them then come up with manifest proof

Linda "iLham" Barto

Do they have a ladder by which they can listen [to the secrets of Heaven]? Let their listener produce obvious evidence.

Muhammad Mahmoud Ghali

Or even do they have a ladder wherein they listen? Then let their listener come up with an evident, all- binding authority

Umm Muhammad (Sahih International)

Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority

Dr. Laleh Bakhtiar

Or have they a ladder by means of which they listen? Then, let ones who are listening bring a clear authority.

Ahmed Ali

Or do they have a ladder (climbing which) they can hear (the secrets of heaven)? Let one who has heard then bring a clear proof

Fode Drame

Or is that they have a ladder wherein they [climb to] listen? Let then their listener come forth with an authority most evident.

Mustafa Khattab 2018

Or do they have a stairway, by which they eavesdrop ˹on the heavens˺? Then let those who do so bring a compelling proof.

Mustaqim

Or do they have a ladder (to access heaven) from which they listen? Then let the one of them who listens bring some clear authority.

Abdel Haleem

Do they have a ladder to climb, in order to eavesdrop [on Heaven’s secrets]? Let their eavesdropper produce clear proof

Ali Quli Qara'i

Do they have a ladder [leading up to heaven] whereby they eavesdrop? If so let their eavesdropper produce a manifest authority

Musharraf Hussain

Or do they have a ladder that allows them to eavesdrop on the secrets of the Heavens? Let their eavesdropper bring clear proof.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Or have they any stairway (unto heaven) by means of which they overhear (decrees). Then let their listener produce some warrant manifest

Muhammad Ahmed - Samira

Or for them (is) a ladder, they hear/listen in (from) it? So their hearer/listener should come with a clear/evident proof/evidence/power

Munir Mezyed

Or do they have a stairway (to the heavens) by means of which they listen (to the angels)? Then let their listener bring an evident proof.

Muhammad Taqi Usmani

Or have they a stairway (to the heavens) by means of which they listen (to the divine decrees)? If so, their listener must bring a clear proof

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Or do they have any ladder (by which they ascend) and listen stealthily (to the heaven)? So let the listener amongst them bring the clear proof

Sher Ali

Have they a ladder by means of which they can ascend into heaven and overhear the Divine words? Then let their listener bring a manifest proof

MunirMezyed2023

Or do they have a stairway (to the heavens) by means of which they listen (to the angels)? Then let their listener bring a conclusive evidence .

Hilali - Khan

Or have they a stairway (to heaven), by means of which they listen (to the talks of the angels)? Then let their listener produce some manifest proof

Abdul Hye

Or do they have a stairway (to heaven), by means of which they listen (to the talks of the angels)? Then let their listener produce some clear proof.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Or have they a ladder, by which they can (climb up to heaven and) listen (to its secrets)? Then let (such a) listener of theirs produce a manifest proof

Muhammad Sarwar

Do they have a ladder (by which they can climb up to the heavens) and listen (to the angels) and come back to the rest of the people with clear authority

Dr. Kamal Omar

Or, for them is a receiver they listen to therein (the secret signals of the heavenly administration)? Then let their listener approach with evident power

Ahmed Hulusi

Or do they have a staircase upon which they climb and listen (to the divine mysteries)? (If that is the case) then let them bring a clear and undeniable proof.

Syed Vickar Ahamed

Or do they have a ladder, by which they can (climb up to the heaven and) listen (to the secrets)? Then let (such a) listener of theirs come up with a clear proof

Amatul Rahman Omar

Have they the means through which they can overhear (the Lord)? If so, let their listener bring forth a clear authoritative proof (just as the Prophet of God does)

George Sale

Have they a ladder, whereby they may ascend to heaven, and hear the discourses of the angels? Let one, therefore, who hath heard them, produce an evident proof thereof

Dr. Munir Munshey

Do they have a ladder, (or a device), with which they eavesdrop and listen (to matters beyond human perception)? If so, let those who eavesdrop present a definite proof

Maududi

Or do they have a ladder whereon they can climb and attempt to listen (to what is transpiring in the Higher Realm)? Then, let any of them who has listened to it produce a clear proof of it

Shabbir Ahmed

Or do they have a stairway of knowledge to ascend to the Glorious Heights of Divine Revelation and listen directly to and come at par with it? Let, then, whoever has received a direct Revelation bring his proof

Bijan Moeinian

Have they any ladder to climb up to heaven and listen directly to their Lord [as they deny the authenticity of the message relayed to them by the Messenger]. If so, what have they heard? Do they have any proof

Muhammad Asad

Or have they a ladder by which they could [ascend to ultimate truths and] listen [to what is beyond the reach of human perception]? Let, then, any of them who have listened [to it] produce a manifest proof [of his knowledge]

Ali Ünal

Or do they have a ladder by which (having climbed to heaven) they overhear (the secrets of heaven, confirming their stand against the Messenger and the Qur’an)? Then let their eavesdropper produce some clear authority (to prove what he claims to have heard)