Quran 52:38 Word by Word & Translations

52:38 Word by Word (2021)

Or for them (is) a stairway, they listen therewith? Then let bring, their listener, an authority clear.


52:38 Arabic

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ

52:38 Transliteration

Am lahum sullamun yastamiAAoona feehi falya/ti mustamiAAuhum bisultanin mubeenin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Or do they have a stairway that enables them to listen? Then let their listeners show their proof.
Abdel Haleem
Do they have a ladder to climb, in order to eavesdrop [on Heaven’s secrets]? Let their eavesdropper produce clear proof
Abdul Hye
Or do they have a stairway (to heaven), by means of which they listen (to the talks of the angels)? Then let their listener produce some clear proof.
Abdul Majid Daryabadi
Have they a stairway whereby they overhear? Then let their listener bring an authority manifest
Ahmed Ali
Or do they have a ladder (climbing which) they can hear (the secrets of heaven)? Let one who has heard then bring a clear proof
Ahmed Hulusi
Or do they have a staircase upon which they climb and listen (to the divine mysteries)? (If that is the case) then let them bring a clear and undeniable proof.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Or they have any ladder by means of which they hear, then let their listener bring a clear authority.
Aisha Bewley
Or do they have a ladder on which they listen? Then let their listener bring clear evidence.
Ali Ünal
Or do they have a ladder by which (having climbed to heaven) they overhear (the secrets of heaven, confirming their stand against the Messenger and the Qur’an)? Then let their eavesdropper produce some clear authority (to prove what he claims to have heard)
Ali Quli Qara'i
Do they have a ladder [leading up to heaven] whereby they eavesdrop? If so let their eavesdropper produce a manifest authority
Amatul Rahman Omar
Have they the means through which they can overhear (the Lord)? If so, let their listener bring forth a clear authoritative proof (just as the Prophet of God does)
Arthur John Arberry
Or have they a ladder whereon they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority
Bakhtiari Nejad
Or do they have a ladder that they listen by it? Then their listeners should bring a clear reason.
Bijan Moeinian
Have they any ladder to climb up to heaven and listen directly to their Lord [as they deny the authenticity of the message relayed to them by the Messenger]. If so, what have they heard? Do they have any proof
Bilal Muhammad 2018
Or have they a ladder, by which they can listen? Then let such a listener produce clear proof
Corpus.Quran
Or for them (is) a stairway they listen therewith Then let bring their listener an authority clear
Dr. Kamal Omar
Or, for them is a receiver they listen to therein (the secret signals of the heavenly administration)? Then let their listener approach with evident power
Dr. Laleh Bakhtiar
Or have they a ladder by means of which they listen? Then, let ones who are listening bring a clear authority.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Or do they have any ladder (by which they ascend) and listen stealthily (to the heaven)? So let the listener amongst them bring the clear proof
Dr. Munir Munshey
Do they have a ladder, (or a device), with which they eavesdrop and listen (to matters beyond human perception)? If so, let those who eavesdrop present a definite proof
Edward Henry Palmer
Or have they a ladder whereon they can listen?- then let their listener bring obvious authority
Faridul Haque
Or do they have any stairs, climbing upon which they eavesdrop? So their eavesdropper should bring some clear proof
Fode Drame
Or is that they have a ladder wherein they [climb to] listen? Let then their listener come forth with an authority most evident.
George Sale
Have they a ladder, whereby they may ascend to heaven, and hear the discourses of the angels? Let one, therefore, who hath heard them, produce an evident proof thereof
Hamid S. Aziz
Or have they a ladder (unto heaven) the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Or, do they have a ladder on which they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority
Hilali - Khan
Or have they a stairway (to heaven), by means of which they listen (to the talks of the angels)? Then let their listener produce some manifest proof
Irving/Hegab
Or have they some ladder from which to eavesdrop? Let their eavesdropper bring some clear authority!
John Medows Rodwell
Have they a ladder for hearing the angels? Let any one who hath heard them bring a clear proof of it
Linda "iLham" Barto
Do they have a ladder by which they can listen [to the secrets of Heaven]? Let their listener produce obvious evidence.
Maududi
Or do they have a ladder whereon they can climb and attempt to listen (to what is transpiring in the Higher Realm)? Then, let any of them who has listened to it produce a clear proof of it
Maulana Muhammad Ali
Or have they the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority
Mir Aneesuddin
Or do they have a ladder by (climbing on) which they seek to hear? Then let their listener come with a clear authority.
Mohammad Shafi
Or, have they a link through which they could listen? Let him who has listened to them then come up with manifest proof
Muhammad Ahmed - Samira
Or for them (is) a ladder, they hear/listen in (from) it? So their hearer/listener should come with a clear/evident proof/evidence/power
Muhammad Asad
Or have they a ladder by which they could [ascend to ultimate truths and] listen [to what is beyond the reach of human perception]? Let, then, any of them who have listened [to it] produce a manifest proof [of his knowledge]
Muhammad Mahmoud Ghali
Or even do they have a ladder wherein they listen? Then let their listener come up with an evident, all- binding authority
Muhammad Marmaduke Pickthall
Or have they any stairway (unto heaven) by means of which they overhear (decrees). Then let their listener produce some warrant manifest
Muhammad Sarwar
Do they have a ladder (by which they can climb up to the heavens) and listen (to the angels) and come back to the rest of the people with clear authority
Muhammad Taqi Usmani
Or have they a stairway (to the heavens) by means of which they listen (to the divine decrees)? If so, their listener must bring a clear proof
Munir Mezyed
Or do they have a stairway (to the heavens) by means of which they listen (to the angels)? Then let their listener bring an evident proof.
MunirMezyed2023
Or do they have a stairway (to the heavens) by means of which they listen (to the angels)? Then let their listener bring a conclusive evidence .
Musharraf Hussain
Or do they have a ladder that allows them to eavesdrop on the secrets of the Heavens? Let their eavesdropper bring clear proof.
Mustafa Khattab 2018
Or do they have a stairway, by which they eavesdrop ˹on the heavens˺? Then let those who do so bring a compelling proof.
Mustaqim
Or do they have a ladder (to access heaven) from which they listen? Then let the one of them who listens bring some clear authority.
N J Dawood 2014
Or have they a ladder by means of which they overhear Him? Let their eavesdropper bring a positive proof
Rashad Khalifa
Do they climb a ladder that enables them to listen? Let their listeners show their proof.
Safi Kaskas
Or do they have a stairway [into the heaven] to climb and eavesdrop? Then let their eavesdropper produce clear proof.
Samy Mahdy
Or do they have a stairway within which they listen? So, let their listener bring an obvious Sultan.
Shabbir Ahmed
Or do they have a stairway of knowledge to ascend to the Glorious Heights of Divine Revelation and listen directly to and come at par with it? Let, then, whoever has received a direct Revelation bring his proof
Shakir
Or have they the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority
Sher Ali
Have they a ladder by means of which they can ascend into heaven and overhear the Divine words? Then let their listener bring a manifest proof
Syed Vickar Ahamed
Or do they have a ladder, by which they can (climb up to the heaven and) listen (to the secrets)? Then let (such a) listener of theirs come up with a clear proof
T.B.Irving
Or have they some ladder from which to eavesdrop? Let their eavesdropper bring some clear authority!
Talal Itani & AI (2024)
Or do they have a ladder by which they can listen in? Then, let their listener produce clear authority.
Talal Itani (2012)
Or do they have a stairway by means of which they listen? Then let their listener produce a clear proof
The Study Quran
Or do they have a ladder whereby they listen? Then let their listener bring a clear warrant
The Wise Quran
Or have they a ladder, in it they listen? - then let their listener bring a clear authority.
Umm Muhammad (Sahih International)
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority
Wahiduddin Khan
Have they a ladder up to heaven by means of which they can overhear? Then let their listeners bring a clear proof
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Or have they a ladder, by which they can (climb up to heaven and) listen (to its secrets)? Then let (such a) listener of theirs produce a manifest proof