Quran 52 : 24

And will circulate among them boys for them, as if they (were) pearls well-protected.
وَيَطُوفُ
Wayaṭūfu
عَلَيْهِمْ
ʿAlayhim
غِلْمَانٌ
Ghilmānun
لَّهُمْ
Llahum
كَأَنَّهُمْ
Kaannahum
لُؤْلُؤٌ
Luuluun
مَّكْنُونٌ
Mmaknūnun

Abdel Haleem

Devoted youths like hidden pearls wait on them

Talal Itani (2012)

Serving them will be youths like hidden pearls

Rashad Khalifa

Serving them will be servants like protected pearls.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And around them will be children like protected pearls.

Bilal Muhammad 2018

Around them will be youthfulness, like pearls well guarded

Talal Itani & AI (2024)

They will be served by youthful attendants as hidden pearls.

Maulana Muhammad Ali

And round them go boys of theirs as if they were hidden pearls

Aisha Bewley

Circulating among them there will be youths like hidden pearls.

Muhammad Sarwar

They will be served by youths who will be as beautiful as pearls

John Medows Rodwell

And youths shall go round among them beautiful as imbedded pearls

Bakhtiari Nejad

And servants who are like hidden pearls go around them (to serve).

Ahmed Ali

And young attendants like pearls within their shells, will go round

Shakir

And round them shall go boys of theirs as if they were hidden pearls

Musharraf Hussain

Serving them will be young people as beautiful as hidden pearls.

Safi Kaskas

Circulating among them to serve them, will be youths like hidden pearls

Samy Mahdy

And circumambulate upon them lads for them, are like the hidden pearls.

Arthur John Arberry

and there go round them youths, their own, as if they were hidden pearls

The Study Quran

and there wait upon them youths, for them, as if they were hidden pearls

Edward Henry Palmer

And round them shall go boys of theirs, as though they were hidden pearls

Munir Mezyed

They will be served by youths of their own as if they were hidden pearls.

The Wise Quran

And round them shall go boys of theirs, as though they were hidden pearls.

Ali Quli Qara'i

They will be waited upon by youths, their own, as if they were guarded pearls

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and youths, of their own, shall pass among them as if they were hidden pearls

Mustafa Khattab 2018

And they will be waited on by their youthful servants like spotless pearls.

Mustaqim

And boy servants of their own will wait on them as if they were hidden pearls.

N J Dawood 2014

and there shall wait on them young boys of their own, as fair as virgin pearls

Dr. Laleh Bakhtiar

And boys of theirs will go around them as if they had been well-guarded pearls.

Wahiduddin Khan

They will be waited upon by immortal youths, like pearls hidden in their shells

Muhammad Mahmoud Ghali

And (there) go round them youths of their own, as if they were nestled pearl (s)

Irving/Hegab

Young men of theirs will pass around among them as if they were treasured pearls.

T.B.Irving

Young men of theirs will pass around among them as if they were treasured pearls.

Faridul Haque

And their boy servants shall go around them, as if they were pearls, safely hidden

Linda "iLham" Barto

Going around to serve them will be [angelic] youths that seem like guarded pearls.

MunirMezyed2023

And they will be served by youths of their own race as if they were hidden pearls.

Bijan Moeinian

They will have appointed young servants who will be as lovely as well-guarded pearls

Corpus.Quran

And will circulate among them boys for them as if they (were) pearls well-protected

Mir Aneesuddin

And for them, boys will go around them. (They will be) as if they were hidden pearls.

Syed Vickar Ahamed

And there will go around (devoted) to them, youths (handsome) as pearls, well-guarded

Shabbir Ahmed

And their children like pearls, playful, happy around them. (13:23), (52:21), (59:17))

Abdul Hye

and boy-servants will go round for them to serve them as if they were preserved pearls.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And (the serving) youths will go round them as if they were pearls kept hidden in covers

Muhammad Marmaduke Pickthall

And there go round, waiting on them menservants of their own, as they were hidden pearls

Ali Ünal

And there will go round them boy-servants attending upon them, (so pure) as hidden pearls

Ahmed Hulusi

Youthful servants (energetic forces) will circulate around them, like they are hidden pearls!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And the youths in their service will go round them, as if they are pearls preserved concealed.

Hilali - Khan

And there will go round boy-servants of theirs, to serve them as if they were preserved pearls

Muhammad Ahmed - Samira

And servants/boys for them, circle/walk around on them, as if they are protected/covered pearls

Abdul Majid Daryabadi

And there will go round on them youths appointed to attend them as though they were pearls hidden

Sher Ali

And there will wait upon them youths of their own, pure as though they were pearls well preserved

George Sale

And youths appointed to attend them, shall go round them: Beautiful as pearls hidden in their shell

Fode Drame

And young boys for them will wait upon them and they look as though they are a pearl well preserved.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Round about them will serve, (devoted) to them, young male servants (handsome) as Pearls well-guarded

Mohammad Shafi

And waiting upon them will be boys — like pearls hidden in their shells — assigned to them

Hamid S. Aziz

And round them shall serve youth devoted to them, handsome as well-guarded (preserved or hidden) pearls

Amatul Rahman Omar

Their own young sons as pure as though they were (virgin) pearls embedded in their shells, shall go round them

Muhammad Taqi Usmani

And their own serving boys will rotate around them, (who will be as neat and clean) as if they were hidden pearls

Maududi

Youths as fair as hidden pearls will be set apart to wait upon them; they will be running to and fro to serve them

Dr. Kamal Omar

And there will move all around them youthful boys reserved for them — as if they are pearls guarded and preserved

Umm Muhammad (Sahih International)

There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected

Dr. Munir Munshey

Dainty graceful lads would make the rounds, and wait on them. (Groomed and well-kempt) as if they were well preserved pearls

Muhammad Asad

And they will be waited upon by [immortal] youths, [as if they were children] of their own, [as pure] as if they were pearls hidden in their shells