Quran 52 : 23

They will pass to one another therein a cup, no ill speech therein and no sin.
يَتَنَٰزَعُونَ
Yatanaāzaʿūna
فِيهَا
Fīhā
كَأْسًا
Kaasana
لَّا
Llā
لَغْوٌ
Laghwun
فِيهَا
Fīhā
وَلَا
Walā
تَأْثِيمٌ
Taathīmun
Abdel Haleem
They pass around a cup which does not lead to any idle talk or sin
Mohammad Shafi
They have rounds of drinks which give rise to no nonsense, nor sin
Talal Itani (2012)
They will exchange therein a cup; wherein is neither harm, nor sin
Muhammad Sarwar
They will pass cups of un-intoxicating and unsinful wine to one another
Safi Kaskas
They pass around a cup which does not lead to either idle talk, or sin.
Ahmed Ali
They will exchange cups of wine free of (incitement to) pleasantry or sin
Ahmed Hulusi
They will share cups of drinks therein, which does not cause intoxication!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They pass from one to another, a cup wherein is neither absurdity nor sin.
Edward Henry Palmer
They shall pass to and fro therein a cup in which is neither folly nor sin
Musharraf Hussain
A cup of wine passed around will not cause drunken uproar or a sin.
Rashad Khalifa
They will enjoy drinks that are never polluted, and never sinful to drink.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They will enjoy drinks therein, from which there is no nonsense, nor blame.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
There they will pass a goblet to one another with neither idle talk nor sin
Mustaqim
They will pass on a cup there which gives rise to neither idle talk nor sin.
Corpus.Quran
They will pass to one another therein a cup no ill speech therein and no sin
N J Dawood 2014
They will pass from hand to hand a cup inspiring no idle talk, no sinful urge
Irving/Hegab
They will pass a [special wine] cup there with which no idle talk nor any sin.
Linda "iLham" Barto
They will exchange, one with another, a cup free of foolishness, free of sin.
Maududi
They shall pass on to one another a cup that will incite neither levity nor sin
Maulana Muhammad Ali
They pass therein from one to another a cup, wherein is neither vanity, nor sin
Sher Ali
There they will pass from one to another a cup wherein is neither levity nor sin
Muhammad Marmaduke Pickthall
There they pass from hand to hand a cup wherein is neither vanity nor cause of sin
MunirMezyed2023
They will pass therein from one to another a cup wherein is neither vanity nor sin.
T.B.Irving
They will compete for a cup there in which no idle talk nor any faultfinding lurks.
Bilal Muhammad 2018
There they will exchange, one with another, a cup free of nonsense, and free of harm
Fode Drame
They were exchanging therein a cup. There is no foul word therein nor a sinful word.
Munir Mezyed
They will pass therein from one to another a cup, wherein is neither vanity nor sin.
Arthur John Arberry
while they pass therein a cup one to another wherein is no idle talk, no cause of sin
Faridul Haque
In it, they accept cups from each other, in which is neither any lewdness nor any sin
Bakhtiari Nejad
They pass a cup to one another in there that there is nothing useless or sinful in it.
Talal Itani & AI (2024)
Among them, a cup will be passed around, causing neither vain talk nor sinful behavior.
Hamid S. Aziz
They shall pass from one to another a cup wherein there shall be nothing vain nor any sin
The Wise Quran
They shall pass to and fro therein a cup of wine in which is neither idle speech nor sin.
Samy Mahdy
They shall pass therein from one to another a goblet; therein neither a chatter nor a sin.
Wahiduddin Khan
There, they shall pass from hand to hand a cup which does not lead to any idle talk or sin
The Study Quran
Therein they shall pass to one another a cup wherein is no idle talk, nor incitement to sin
Abdul Majid Daryabadi
They will therein snatch from one another a cup; therein will be neither vain babble nor sin
Mir Aneesuddin
Therein they will take from one another, a cup in which there will be nothing vain nor any sin.
Shakir
They shall pass therein from one to another a cup wherein there shall be nothing vain nor any sin
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They shall there exchange, one with another, a (loving) cup free of frivolity, free of all taint of ill
Aisha Bewley
They will pass round there a drinking cup to one another with no foolish talk and no wrong action in it.
John Medows Rodwell
Therein shall they pass to one another the cup which shall engender no light discourse, no motive to sin
Ali Ünal
There they will pass among one another a cup wherein is (a drink inciting) no false, foolish talk nor sin
Ali Quli Qara'i
There they will pass from hand to hand a cup wherein there will be neither any vain talk nor sinful speech
Muhammad Mahmoud Ghali
Therein they will (obligingly) contend with one another cups, and there is no idle talk, and no room for vice
Syed Vickar Ahamed
There they shall exchange, one with another, a (loving) cup, free of pettiness, free of all signs of impurity
Amatul Rahman Omar
Therein they will pass one to another a cup (of refreshing drink) which shall induce neither foul talk nor sin
Mustafa Khattab 2018
They will pass around to each other a drink ˹of pure wine,˺ which leads to no idle talk or sinfulness.
Dr. Laleh Bakhtiar
They will contend with one another for a cup around which there is no idle talk nor accusation of sinfulness.
Muhammad Ahmed - Samira
They give each other in it a cup/wine , (there is) no nonsense/senseless talk in it, and nor sinning/committing crimes
Umm Muhammad (Sahih International)
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin
Muhammad Taqi Usmani
They will snatch from one another (in a friendly manner) a glass (of wine) carrying neither absurd talk, nor something leading to sin
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
There, they will take the cups (of holy drink) by grabbing. This (holy drink of Paradise) will be free of foolish talk and sinful acts
George Sale
They shall present unto one another therein a cup of wine, wherein there shall be no vain discourse, nor any incitement unto wickedness
Muhammad Asad
and in that [paradise] they shall pass on to one another a cup which will not give rise to empty talk, and neither incite to sin
Abdul Hye
They shall pass from hand to hand a wine cup in it which shall cause no dirty, false talk in it (between them), and no sin will go around,
Bijan Moeinian
They will be passed hand to hand cups of drinks which will not intoxicate them and, therefore, they will never behave indecently or use abusive language
Dr. Munir Munshey
Avidly, they shall take from each other cups of (exotic) wine (served) in paradise. It shall not cause a foolish flustered prattle, nor will it carry an offense
Hilali - Khan
There they shall pass from hand to hand a (wine) cup, free from any Laghw (dirty, false, evil vague talk between them), and free from sin (because it will be legal for them to drink)
Shabbir Ahmed
And therein they pass from hand to hand cups of delicious drinks that cause no idle talk nor a hangover. ('Ithm' = Pull down, drag down, hangover, harming personality, reducing human dignity or potential)
Dr. Kamal Omar
Therein they shall toast the cup (showing their attachment to one another); there shall be no Laghw [dirty, bad or intoxicating (-effect thereof)] therein; and nor Tasim (a sinful act)