Quran 52 : 14
"This (is) the Fire which you used to [of it] deny.
هَٰذِهِ
Haādhihi
ٱلنَّارُ
Annāru
ٱلَّتِى
Allatiā
كُنتُم
Kuntum
بِهَا
Bihā
تُكَذِّبُونَ
Tukadhdhibūna
“This is the fire you denied.
This is the Fire which you denied
“This is the Fire you use to deny.
This is the fire you used to deny.
This is the Fire which you used to deny
This is the Fire which you used to deny
This is the Fire that you used to belie
“This is the Fire that you used to deny
This is the fire which you used to deny
‘This is the Fire you used to deny
'This is the fire that you cried lies to
This is the fire that you used to belie.
This is the Fire which you used to belie
´This is the Fire which you denied!
"This is the Fire which you used to deny!"
This is the Fire, which you used to belie.
This is the fire that you were denying it.
This is the Fire, which you gave the lie to
"This is the Fire you had denied!"
'This is the Fire which you used to deny
"This is the Fire which you used to deny
“This is the Fire in which by it you falsify.
"This is the Fire which you used to deny
This is the Fire which ye were wont to believe
"This is the Fire which you have been denying.
"This is the Fire which you didn't believe in.
“This is the very Fire which you used to deny.
"This is the fire which ye treated as a lie
'This is the fire, which you used to call a lie.
This is the Fire which you were inclined to deny.
This is the Fire in which you used to disbelieve.
This (is) the Fire which you used to [of it] deny
This is the fire which you used to give the lie to
(And told:) "This is the fire which you denied
This is the fire which you had been denying!
'This is the fire, the which ye used to call a lie!
"This is the Fire that you used to cry lies to
"This is the Fire which you have been denying.
(And it will be said), “This is the Fire you denied!”
“This is the fire, which you used to deny!”
"This is the fire you had refused to believe!"
This (is) the fire which you were with it lying/denying
“This is the fire which you were wont to call a lie
“This,” it will be said, “Is the fire that you used to deny
(It will be said), “This is the fire which you used to deny.
(it will be said to them): 'This is the Fire which you belied
(They will be told,) `This is the Fire you used to cry lies to
"This is the Hell which you used to give the lie to."
(and it will be said to them,) .This is the Fire you used to deny
And they will be told: `This is the Fire which you denied as a lie
(it will be said to them): “This is the fire which you used to deny.
and they will be told, "This is the fire which you called a lie
(It will be said to them:) ‘This is the Fire of Hell you used to belie
(And it is said unto them): This is the Fire which ye were wont to deny
They will be told:” This is the Fire that you were denying.”
[and told:] ‘This is the Fire which you used to deny!’
˹They will be told,˺ “This is the Fire which you used to deny.
"This:, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny
and it shall be said unto them, this is the fire which ye denied as a fiction
"This," (it will be said:) "Is the Fire— Which you habitually deny
(It will be said unto them): “This is the Fire in which you refused to admit the truth of its existence.