Quran 52 : 12
Who [they] in (vain) discourse are playing.
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
هُمْ
Hum
فِى
Fiā
خَوْضٍ
Khawḍin
يَلْعَبُونَ
Yalʿabūna
Who play in a bubble.
who play in idle talk
such as play at plunging
That play in shallow things
who play at frivolous games:
who are engaged in falsehood.
Who are playing in falsehood
Those who play with speculation
Who are in a discourse, playing.
Those who are playing in pursuits
who play around with speculation,
Who amuse themselves by vain talk
Who play in talk of grave matters
who play around with speculation,
Those who sport in vain discourses
those who are in plunging, playing
Those who are engrossed in vanity.
…and wallow in shallow discourse.
Who sportingly indulge in idle talk
Those who in wading sport themselves
who amuse themselves with idle chatter
who plunge into discussion for a sport
who were absorbed in useless projects.
who are in their blundering, heedless.
Who peddle the play of shallow rituals
Who are in their recklessness, playing.
Who excessively indulge in vain talks.
Who excessively indulge in vain talks.
who divert themselves with idle chatter
Those who are playing in idle avocation.
—those who play around in vain talk
That play (and paddle) in shallow trifles
who playfully (get involved) in idle talk,
Who [they] in (vain) discourse are playing
Who plunged for pastime into vain disputes
Those who had wasted their time on vanities
who now divert themselves with profane talk
they, those are engaging in idle talk, play,
and amuse themselves with vain argumentation
those who amuse themselves with falsehood!
those: they sport and play in senseless items
Those who sport entering into vain discourses
Those who they are in vain discourse to play.
vain discourse and took serious matters lightly
who amused themselves in wading in vain disputes
who are chatting carelessly to amuse themselves.
Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries
Those who stayed engrossed in (fruitless) pastimes
who are indulged in vain talk, playing (with truth)
Who are in [empty] discourse amusing themselves
Those who are habitually playing, absorbed (in vanities)
Who indulge in idle talk and who are busy in vain pursuits
Those (people) who play (and indulge) in small and silly talk
and who indulged in false disputes against (God's revelations)
They are the ones who play at their wading, (i.e., become absorbed
Those who are wandering idly in the darkness and playing in the day.
those who play around, entering into (false and useless) conversation.
(Those deniers) who now amuse themselves with (worldly imaginary) indulgences!
Those who, they are in a plunge/an engagement in conversation playing/amusing
Those who are playing a game of negligence, rapt in falsehood (i.e., absurdity)
all those who [throughout their lives] but idly played with things vain –