Quran 51 : 5

Indeed, what you are promised (is) surely true,
إِنَّمَا
Iinnamā
تُوعَدُونَ
Tūʿadūna
لَصَادِقٌ
Laṣādiqun

Talal Itani (2012)

What you are promised is true

Safi Kaskas

what you are promised is true.

Talal Itani & AI (2024)

What you’ve been promised is true.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

What you are being promised is true.

Ali Quli Qara'i

indeed what you are promised is true

Arthur John Arberry

surely that you are promised is true

Maulana Muhammad Ali

What you are promised is surely true

Mustaqim

What you have been promised is true.

The Study Quran

verily what you are promised is true

Irving/Hegab

whatever you are promised is certain!

T.B.Irving

whatever you are promised is certain!

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, what you are promised is true

Ahmed Ali

Verily the promise made to you is true

Wahiduddin Khan

What you are promised is certainly true

Ahmed Hulusi

What you are promised is certainly true!

Bakhtiari Nejad

what you are promised is certainly true,

Munir Mezyed

Indeed, what you are promised is true,

MunirMezyed2023

Indeed, what you are promised is true,

Mustafa Khattab 2018

Indeed, what you are promised is true.

Samy Mahdy

Surely what you are promised is ratified.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Verily that which ye are promised is true

Bilal Muhammad 2018

Indeed that which you are promised is true

Abdul Hye

surely that which you are Promised is true;

Hasan Al-Fatih Qaribullah

indeed, that which you are promised is true

Linda "iLham" Barto

Truly, all that you are promised is true.

Muhammad Sarwar

that what you are promised is certainly tru

Sher Ali

Surely, that which you are promised is true

Ali Ünal

What you are promised is most certainly true

Abdel Haleem

What you [people] are promised is true

Aisha Bewley

what you are promised is certainly true —

Mir Aneesuddin

that which you are promised is certainly true,

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely what you are promised is indeed sincere

Muhammad Taqi Usmani

whatever you are being promised is surely true

Musharraf Hussain

no doubt, what you have been promised is true;

Corpus.Quran

Indeed, what you are promised (is) surely true

Dr. Kamal Omar

Definitely what you are promised is surely true

Hamid S. Aziz

That of which you are warned is most surely true

Maududi

surely what you are being warned against is true

Shakir

What you are threatened with is most surely true

Rashad Khalifa

What is promised to you will surely come to pass.

Edward Henry Palmer

verily, what ye are threatened with is surely true

John Medows Rodwell

True, indeed, is that with which ye are threatened

Muhammad Asad

Verily, that which you are promised is true indeed

Mohammad Shafi

What you are being promised is certainy indeed true

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, what is promised to you is surely true.

Bijan Moeinian

That whatever your Lord has promised will take place

N J Dawood 2014

that which you are promised shall truly be fulfilled

The Wise Quran

Indeed, what you are threatened with is surely true.

Faridul Haque

Undoubtedly, the promise you are given is surely true

Abdul Majid Daryabadi

Verily that wherewith ye are threatened is surely true

Dr. Laleh Bakhtiar

truly, what you are promised is that which is sincere.

Fode Drame

Indeed that which you are promised is surely truthful.

Syed Vickar Ahamed

Surely, that which you have been promised is indeed true

George Sale

Verily that wherewith ye are threatened is certainly true

Muhammad Ahmed - Samira

Truly/indeed what you are being promised is truthful/true (E)

Amatul Rahman Omar

Verily, the promise you are made (about the spread of Islam) is true

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely the promise (of the Hereafter) being made to you is absolutely true

Dr. Munir Munshey

That which you are promised, (the afterlife), is certainly the absolute truth

Shabbir Ahmed

Behold, what you are promised will come to pass. (The Qur'an will prevail (9:33))

Hilali - Khan

Verily, that which you are promised (i.e. Resurrection in the Hereafter and receiving the reward or punishment of good or bad deeds, etc.) is surely true