Quran 51 : 5

Indeed, what you are promised (is) surely true,
إِنَّمَا
Iinnamā
تُوعَدُونَ
Tūʿadūna
لَصَادِقٌ
Laṣādiqun

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

What you are being promised is true.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Verily that which ye are promised is true

Wahiduddin Khan

What you are promised is certainly true

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, what you are promised is true

The Wise Quran

Indeed, what you are threatened with is surely true.

The Study Quran

verily what you are promised is true

Talal Itani (2012)

What you are promised is true

Talal Itani & AI (2024)

What you’ve been promised is true.

T.B.Irving

whatever you are promised is certain!

Syed Vickar Ahamed

Surely, that which you have been promised is indeed true

Sher Ali

Surely, that which you are promised is true

Shakir

What you are threatened with is most surely true

Shabbir Ahmed

Behold, what you are promised will come to pass. (The Qur'an will prevail (9:33))

Samy Mahdy

Surely what you are promised is ratified.

Safi Kaskas

what you are promised is true.

Rashad Khalifa

What is promised to you will surely come to pass.

N J Dawood 2014

that which you are promised shall truly be fulfilled

Mustaqim

What you have been promised is true.

Mustafa Khattab 2018

Indeed, what you are promised is true.

Musharraf Hussain

no doubt, what you have been promised is true;

MunirMezyed2023

Indeed, what you are promised is true,

Munir Mezyed

Indeed, what you are promised is true,

Muhammad Taqi Usmani

whatever you are being promised is surely true

Muhammad Sarwar

that what you are promised is certainly tru

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely what you are promised is indeed sincere

Muhammad Asad

Verily, that which you are promised is true indeed

Muhammad Ahmed - Samira

Truly/indeed what you are being promised is truthful/true (E)

Mohammad Shafi

What you are being promised is certainy indeed true

Mir Aneesuddin

that which you are promised is certainly true,

Maulana Muhammad Ali

What you are promised is surely true

Maududi

surely what you are being warned against is true

Linda "iLham" Barto

Truly, all that you are promised is true.

John Medows Rodwell

True, indeed, is that with which ye are threatened

Irving/Hegab

whatever you are promised is certain!

Hilali - Khan

Verily, that which you are promised (i.e. Resurrection in the Hereafter and receiving the reward or punishment of good or bad deeds, etc.) is surely true

Hasan Al-Fatih Qaribullah

indeed, that which you are promised is true

Hamid S. Aziz

That of which you are warned is most surely true

George Sale

Verily that wherewith ye are threatened is certainly true

Fode Drame

Indeed that which you are promised is surely truthful.

Faridul Haque

Undoubtedly, the promise you are given is surely true

Edward Henry Palmer

verily, what ye are threatened with is surely true

Dr. Munir Munshey

That which you are promised, (the afterlife), is certainly the absolute truth

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely the promise (of the Hereafter) being made to you is absolutely true

Dr. Laleh Bakhtiar

truly, what you are promised is that which is sincere.

Dr. Kamal Omar

Definitely what you are promised is surely true

Corpus.Quran

Indeed, what you are promised (is) surely true

Bilal Muhammad 2018

Indeed that which you are promised is true

Bijan Moeinian

That whatever your Lord has promised will take place

Bakhtiari Nejad

what you are promised is certainly true,

Arthur John Arberry

surely that you are promised is true

Amatul Rahman Omar

Verily, the promise you are made (about the spread of Islam) is true

Ali Ünal

What you are promised is most certainly true

Ali Quli Qara'i

indeed what you are promised is true

Aisha Bewley

what you are promised is certainly true —

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, what is promised to you is surely true.

Ahmed Hulusi

What you are promised is certainly true!

Ahmed Ali

Verily the promise made to you is true

Abdul Majid Daryabadi

Verily that wherewith ye are threatened is surely true

Abdul Hye

surely that which you are Promised is true;

Abdel Haleem

What you [people] are promised is true