[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Distributing as commanded.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And those that distribute and apportion by Command;
Wahiduddin Khan
and distributing the command of God at His behest
Umm Muhammad (Sahih International)
And those [angels] apportioning [each] matter
The Wise Quran
By the distributors of affairs.
The Study Quran
and by those that apportion the Command
Talal Itani (2012)
And those distributing as commanded
Talal Itani & AI (2024)
And those distributing commands.
T.B.Irving
and those delivering a command,
Syed Vickar Ahamed
And those that distribute and rearrange by (His) Order—
Sher Ali
And then distribute by Our command
Shakir
Then those (angels who) distribute blessings by Our command
Shabbir Ahmed
And those who share the Command
Samy Mahdy
Then by the distributors of a command.
Safi Kaskas
and those distributing [rain] as ordained,
Rashad Khalifa
Distributing them as commanded.
N J Dawood 2014
and by the angels who deal out as commanded
Mustaqim
And those (angels) arranging affairs.
Mustafa Khattab 2018
and ˹the angels˺ administering affairs by ˹Allah’s˺ command!
Musharraf Hussain
by the winds that distribute rain as commanded;
MunirMezyed2023
Then those (Angels who) distribute (blessings) by Our Command,
Munir Mezyed
Then those (‘Angels’ who) distribute (blessings) by Our Command,
Muhammad Taqi Usmani
then those who distribute things
Muhammad Sarwar
by the angels which distribute the affairs
Muhammad Marmaduke Pickthall
And those who distribute (blessings) by command
Muhammad Mahmoud Ghali
Then (by) the dividers by the Command
Muhammad Asad
and those that apportion [the gift of life] at [God’s] behest
Muhammad Ahmed - Samira
So the apportioners/distributors a matter/affair/order/command
Mohammad Shafi
And then execute given task of apportioning [rainfall]
Mir Aneesuddin
then those distributing the affair (or command) ,
Maulana Muhammad Ali
And those distributing the Affair! -
Maududi
and execute the great task of apportioning (rainfall)
Linda "iLham" Barto
[Consider] those that assign command.
John Medows Rodwell
And those which apportion by command
Irving/Hegab
and those [angels] delivering a command [from Allah(God)],
Hilali - Khan
And those (angels) who distribute (provisions, rain, and other blessings) by (Allahs) Command
Hasan Al-Fatih Qaribullah
then by the distributors (angels), ordered
Hamid S. Aziz
And those that distribute and apportion by Our command
George Sale
and by the angels who distribute things necessary for the support of all creatures
Fode Drame
And by those who distribute commandment.
Faridul Haque
Then by oath of those which distribute by the command
Edward Henry Palmer
and by the distributors of affairs!
Dr. Munir Munshey
Then, they distribute and apportion (rain) per His command
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And by the angels that distribute work
Dr. Laleh Bakhtiar
and the ones who distribute the command,
Dr. Kamal Omar
then those that distribute (the) matter
Corpus.Quran
And those distributing Command
Bilal Muhammad 2018
And those who distribute influence
Bijan Moeinian
Your Lord swears by those clouds that distribute their water equally throughout their trip by the order of the Almighty
Bakhtiari Nejad
and by the distributors of affairs/commands (the angels),
Arthur John Arberry
and the partitioners
Amatul Rahman Omar
And then distribute and apportion the work by (Our) command
Ali Ünal
And those (angels) who distribute by command (of God, His provision of rain and innumerable other blessings)
Ali Quli Qara'i
by [the angels] who dispense [livelihood] by [His] command
Aisha Bewley
and those apportioning the command:
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And then the distributors by command.
Ahmed Hulusi
And those who apportion the command!
Ahmed Ali
And those who distribute (it) by command
Abdul Majid Daryabadi
And the angels who distribute the affair
Abdul Hye
and those (angels) that distribute command (of Allah);
Abdel Haleem
that distribute [rain] as ordained