Quran 51 : 4

And those distributing Command,
فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ
Faalmuqassimaāti
أَمْرًا
Aamrana

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Distributing as commanded.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And those that distribute and apportion by Command;

Wahiduddin Khan

and distributing the command of God at His behest

Umm Muhammad (Sahih International)

And those [angels] apportioning [each] matter

The Wise Quran

By the distributors of affairs.

The Study Quran

and by those that apportion the Command

Talal Itani (2012)

And those distributing as commanded

Talal Itani & AI (2024)

And those distributing commands.

T.B.Irving

and those delivering a command,

Syed Vickar Ahamed

And those that distribute and rearrange by (His) Order—

Sher Ali

And then distribute by Our command

Shakir

Then those (angels who) distribute blessings by Our command

Shabbir Ahmed

And those who share the Command

Samy Mahdy

Then by the distributors of a command.

Safi Kaskas

and those distributing [rain] as ordained,

Rashad Khalifa

Distributing them as commanded.

N J Dawood 2014

and by the angels who deal out as commanded

Mustaqim

And those (angels) arranging affairs.

Mustafa Khattab 2018

and ˹the angels˺ administering affairs by ˹Allah’s˺ command!

Musharraf Hussain

by the winds that distribute rain as commanded;

MunirMezyed2023

Then those (Angels who) distribute (blessings) by Our Command,

Munir Mezyed

Then those (‘Angels’ who) distribute (blessings) by Our Command,

Muhammad Taqi Usmani

then those who distribute things

Muhammad Sarwar

by the angels which distribute the affairs

Muhammad Marmaduke Pickthall

And those who distribute (blessings) by command

Muhammad Mahmoud Ghali

Then (by) the dividers by the Command

Muhammad Asad

and those that apportion [the gift of life] at [God’s] behest

Muhammad Ahmed - Samira

So the apportioners/distributors a matter/affair/order/command

Mohammad Shafi

And then execute given task of apportioning [rainfall]

Mir Aneesuddin

then those distributing the affair (or command) ,

Maulana Muhammad Ali

And those distributing the Affair! -

Maududi

and execute the great task of apportioning (rainfall)

Linda "iLham" Barto

[Consider] those that assign command.

John Medows Rodwell

And those which apportion by command

Irving/Hegab

and those [angels] delivering a command [from Allah(God)],

Hilali - Khan

And those (angels) who distribute (provisions, rain, and other blessings) by (Allahs) Command

Hasan Al-Fatih Qaribullah

then by the distributors (angels), ordered

Hamid S. Aziz

And those that distribute and apportion by Our command

George Sale

and by the angels who distribute things necessary for the support of all creatures

Fode Drame

And by those who distribute commandment.

Faridul Haque

Then by oath of those which distribute by the command

Edward Henry Palmer

and by the distributors of affairs!

Dr. Munir Munshey

Then, they distribute and apportion (rain) per His command

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And by the angels that distribute work

Dr. Laleh Bakhtiar

and the ones who distribute the command,

Dr. Kamal Omar

then those that distribute (the) matter

Corpus.Quran

And those distributing Command

Bilal Muhammad 2018

And those who distribute influence

Bijan Moeinian

Your Lord swears by those clouds that distribute their water equally throughout their trip by the order of the Almighty

Bakhtiari Nejad

and by the distributors of affairs/commands (the angels),

Arthur John Arberry

and the partitioners

Amatul Rahman Omar

And then distribute and apportion the work by (Our) command

Ali Ünal

And those (angels) who distribute by command (of God, His provision of rain and innumerable other blessings)

Ali Quli Qara'i

by [the angels] who dispense [livelihood] by [His] command

Aisha Bewley

and those apportioning the command:

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And then the distributors by command.

Ahmed Hulusi

And those who apportion the command!

Ahmed Ali

And those who distribute (it) by command

Abdul Majid Daryabadi

And the angels who distribute the affair

Abdul Hye

and those (angels) that distribute command (of Allah);

Abdel Haleem

that distribute [rain] as ordained