[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Prepared by your Lord for the transgressors."
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Marked as from thy Lord for those who trespass beyond bounds."
Wahiduddin Khan
which are marked by your Lord for the punishment of those guilty of excesses
Umm Muhammad (Sahih International)
Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
The Wise Quran
Marked from your Lord for the extravagant.'
The Study Quran
marked by thy Lord for the prodigal.
Talal Itani (2012)
'Marked by your Lord for the excessive.'
Talal Itani & AI (2024)
Marked by your Lord for the transgressors.”
T.B.Irving
marked by your Lord for the dissipated."
Syed Vickar Ahamed
"Marked as from the Lord for those who trespass beyond bounds."
Sher Ali
Marked, with thy Lord, for those guilty of excesses.
Shakir
Sent forth from your Lord for the extravagant
Shabbir Ahmed
Marked out by your Lord for those who have wasted their own 'Self'."
Samy Mahdy
“Marked with your Lord for the extravagant persons.”
Safi Kaskas
marked by your Lord for those who rejected His messages and have severed all relations with God
Rashad Khalifa
"Marked by your Lord for the transgressors."
N J Dawood 2014
marked by your Lord for the destruction of the sinful.‘
Mustaqim
Embossed by your Lord for the wasteful.
Mustafa Khattab 2018
marked by your Lord for the transgressors.”
Musharraf Hussain
marked by your Lord for those who’ve gone beyond limits.”
MunirMezyed2023
Marked by your Lord for the Prodigals”.
Munir Mezyed
Marked by your Lord for the prodigal ones.”
Muhammad Taqi Usmani
marked by your Lord for the transgressors
Muhammad Sarwar
They are transgressors in the presence of your Lord"
Muhammad Marmaduke Pickthall
Marked by thy Lord for (the destruction of) the wanton
Muhammad Mahmoud Ghali
Marked in the Reckoning of your Lord for the extravagant."
Muhammad Asad
marked out in thy Sustainer’s sight for [the punishment of] such as have wasted their own selves.”
Muhammad Ahmed - Samira
Marked/identified/distinguished at your Lord for the spoilers/extravagators/wasters
Mohammad Shafi
"Targeted with your Lord upon those who go beyond all bounds!"
Mir Aneesuddin
marked from your Fosterer for (the punishment of) the extravagant.”
Maulana Muhammad Ali
Marked from thy Lord for the prodigal
Maududi
marked by your Lord upon those who go beyond the limits."
Linda "iLham" Barto
[The stones] are marked from your Lord for the sinners.”
John Medows Rodwell
Destined by thy Lord for men guilty of excesses."
Irving/Hegab
marked by your Lord for the dissipated."
Hilali - Khan
Marked by your Lord for the Musrifoon (polytheists, criminals, sinners those who trespass Allahs set limits in evil-doings by committing great sins)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
marked by your Lord for the sinful.
Hamid S. Aziz
"Sent forth from your Lord for the extravagant (those who transgress beyond bounds)."
George Sale
marked from thy Lord, for the destruction of transgressors
Fode Drame
Well marked from the presence of your Lord for those who waste their own souls.”
Faridul Haque
“That are kept marked, with your Lord, for the transgressors.”
Edward Henry Palmer
marked from thy Lord for the extravagant.
Dr. Munir Munshey
"Earmarked (especially) by your Lord for the transgressors."
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(The stones) that have been marked from your Lord for those who transgress.
Dr. Laleh Bakhtiar
ones distinguished by thy Lord for ones who are excessive.
Dr. Kamal Omar
(stored and) marked with your Nourisher-Sustainer for those who commit excesses. ”
Corpus.Quran
Marked by your Lord by your Lord for the transgressors
Bilal Muhammad 2018
“Marked by your Lord, for those who trespass beyond bounds.
Bijan Moeinian
“Each stone being marked by Lord to punish a specific sinner.”
Bakhtiari Nejad
marked by your Lord for the excessive ones.”
Arthur John Arberry
marked with thy Lord for the prodigal
Amatul Rahman Omar
`(Which are) ear-marked from your Lord for (inflicting punishment on) those guilty of excesses.
Ali Ünal
"Marked out in your Lord’s Presence for (the destruction of) the people wasteful (of their God-given faculties and) committing excesses."
Ali Quli Qara'i
marked with your Lord for the profligate
Aisha Bewley
earmarked by your Lord for the profligate.´
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Which are with your Lord marked for the extravagant.
Ahmed Hulusi
“Marked (stones) in the sight of your Rabb for the transgressors (who waste the forces they are given to attain the reality)!”
Ahmed Ali
Marked by your Lord for those who waste their substance."
Abdul Majid Daryabadi
Marked, from before thy Lord, for extravagant
Abdul Hye
marked by your Lord for those who transgress Allah’s limits.”
Abdel Haleem
marked by your Lord for those who exceed all bounds.’